Kitáb-i-Íqán — §131
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 131 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered باری، (bárí،), مقصود (mqṣúd), از (iz), بيانات (bíánát), واضحه (wáḍḥh), اثبات (ithbát), سلطنت (slṭnt) as “To resume, purpose, truths, demonstrate, sovereignty”
23 occurrences in corpus
SE rendered باری، (bárí،), مقصود (mqṣúd), از (iz), بيانات (bíánát), واضحه (wáḍḥh), اثبات (ithbát), سلطنت (slṭnt), سلطان (slṭán), السّلاطين (as-sláṭín) as “To resume, purpose, truths, demonstrate, sovereignty, the King, of kings”
SE rendered سلطنت (slṭnt), سلطان (slṭán), السّلاطين (as-sláṭín), حال (ḥál), انصاف (inṣáf), دهيد (dhíd), سلطنت (slṭnt) as “sovereignty, the King, of kings, Be fair”
SE rendered السّلاطين (as-sláṭín), حال (ḥál), انصاف (inṣáf), دهيد (dhíd), سلطنت (slṭnt), يک (yk), حرف (ḥrf) as “of kings, Be fair, sovereignty, one, Word”
This form usually rendered as “letter”, “letters”, “contention” (40 occurrences)
This form usually rendered as “treatment”, “establishing”, “appropriate” (12 occurrences)
This form usually rendered as “awful”, “awe” (2 occurrences)
This form usually rendered as “may”, “self”, “dwelling” (49 occurrences)
This form usually rendered as “most”, “greater”, “transcendent” (50 occurrences)
SE rendered هيمنه (hímnh), داشته (dáshth), باشد (báshd), اکبر (ikbr), اعظم (iʿẓm), سلطنت (slṭnt), سلاطين (sláṭín) as “awful majesty, manifested, is, superior, the worldly dominion, of the earth”
3 occurrences in corpus
SE rendered اعانت (iʿánt), رعايا (rʿáyá), فقرا، (fqrá،), ايشان (iyshán), چند (chnd), صباحی (ṣbáḥí), مردم (mrdm), حسب (ḥsb), ظاهر (ẓáhr), تمکين (tmkín) as “help, subjects, the poor, their, men, outward, allegiance”
SE rendered رعايا (rʿáyá), فقرا، (fqrá،), ايشان (iyshán), چند (chnd), صباحی (ṣbáḥí), مردم (mrdm), حسب (ḥsb), ظاهر (ẓáhr), تمکين (tmkín) as “subjects, the poor, their, men, outward, allegiance”
SE rendered ايشان (iyshán), چند (chnd), صباحی (ṣbáḥí), مردم (mrdm), حسب (ḥsb), ظاهر (ẓáhr), تمکين (tmkín), می (mí), نمايند (nmáynd) as “their, men, outward, allegiance, will”
This form usually rendered as “manifest”, “revealed”, “appeared” (458 occurrences)
This form usually rendered as “authority”, “established”, “subordination” (3 occurrences)
SE rendered مردم (mrdm), حسب (ḥsb), ظاهر (ẓáhr), تمکين (tmkín), می (mí), نمايند (nmáynd), ليکن (líkn), قلب (qlb) as “men, outward, allegiance, will, hearts”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “may”, “should”, “quench” (91 occurrences)
SE rendered ظاهر (ẓáhr), تمکين (tmkín), می (mí), نمايند (nmáynd), ليکن (líkn), قلب (qlb) as “outward, allegiance, will, hearts”
SE rendered نمايند (nmáynd), ليکن (líkn), قلب (qlb), همه (hmh), معرض (mʿrḍ), مدبرند؟ (mdbrnd؟), سلطنت (slṭnt), حرفی (ḥrfí) as “will, hearts, sovereignty, word”
SE rendered قلب (qlb), همه (hmh), معرض (mʿrḍ), مدبرند؟ (mdbrnd؟), سلطنت (slṭnt), حرفی (ḥrfí), عالم (ʿálm) as “hearts, sovereignty, word, the whole world”
This form usually rendered as “life”, ““life””, “new” (22 occurrences)
SE rendered عالم (ʿálm), مسخّر (mskhkhr), نموده (nmúdh), حيات (ḥíát), بخشيده (bkhshídh), وجود (wjúd), افاضه (ifáḍh), فرموده (frmúdh) as “the whole world, subdued, hath, quickened, revitalized, he”
SE rendered مسخّر (mskhkhr), نموده (nmúdh), حيات (ḥíát), بخشيده (bkhshídh), وجود (wjúd), افاضه (ifáḍh), فرموده (frmúdh), لِلتُّرابِ (liltturáb) as “subdued, hath, quickened, revitalized, he, the lowly dust”
This form usually rendered as “through”, “outpourings”, “revitalized” (4 occurrences)
This form usually rendered as “hath”, “said”, “declared” (126 occurrences)
This form usually rendered as “dare”, “claim”, “almighty” (5 occurrences)
SE rendered رَبِّ (rabb), الاَربابِ (ar-rbáb), چه (chh), می (mí), توان (túán), ذکر (dhkr), نسبت (nsbt), نمود (nmúd), همه (hmh), نسبت (nsbt), ها (há), منقطع (mnqṭʿ) as “Lord, of Lords, What tongue, dare, comparison, hath, Nay, all, falleth short”
SE rendered توان (túán), ذکر (dhkr), نسبت (nsbt), نمود (nmúd), همه (hmh), نسبت (nsbt), ها (há), منقطع (mnqṭʿ), از (iz), ساحت (sáḥt), قدس (qds), سلطنت (slṭnt) as “dare, comparison, hath, Nay, all, falleth short, hallowed sanctuary, sovereignty”
This form usually rendered as “rid”, “detached”, “wholly” (50 occurrences)
SE rendered همه (hmh), نسبت (nsbt), ها (há), منقطع (mnqṭʿ), از (iz), ساحت (sáḥt), قدس (qds), سلطنت (slṭnt), خوب (khúb), ملاحظه (mláḥẓh) as “Nay, all, comparison, falleth short, hallowed sanctuary, sovereignty, man, to reflect”
This form usually rendered as “well”, “truly” (2 occurrences)
This form usually rendered as “servants”, “servant” (4 occurrences)
2 occurrences in corpus
This form usually rendered as “land”, “upon”, “piety” (59 occurrences)
SE rendered سلطنت (slṭnt), می (mí), نمايند (nmáynd), بر (br), همه (hmh), مخلوقات (mkhlúqát), موجودات (mújúdát), چنانچه (chnánchh), ظاهر (ẓáhr) as “ruleth, over, all created, already been witnessed”
SE rendered بر (br), همه (hmh), مخلوقات (mkhlúqát), موجودات (mújúdát), چنانچه (chnánchh), ظاهر (ẓáhr), می (mí) as “over, all created, already been witnessed”