Skip to main content

Gleanings — §437

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 437 of 729.

Source (Arabic)

امید هست که علما و امرای ارض متّحداً بر اصلاح عالم قیام نمایند و بعد از تفکّر و مشورت کامل بدریاق تدبیر هیکل عالم را که حال مریض مشاهده میشود شفا بخشند و بطراز صحّت مزیّن دارند...

Shoghi Effendi Translation

Our hope is that the world’s religious leaders and the rulers thereof will unitedly arise for the reformation of this age and the rehabilitation of its fortunes.

Translation Notes

هست
hst h-s-t “is”

literal: is; be; are

SE rendered امید (imíd)هست (hst)علما (ʿlmá)امرای (imráy)ارض (irḍ)متّحداً (mttḥdáan) as “hope, is, religious leaders, rulers, thereof, unitedly”

remaineth 17% recorded 17% still 17% remain 17% people 17% hath 17%
بر

literal: on; on, upon; upon

SE rendered علما (ʿlmá)امرای (imráy)ارض (irḍ)متّحداً (mttḥdáan)بر (br)اصلاح (iṣláḥ)عالم (ʿálm)قیام (qíám)نمایند (nmáynd) as “religious leaders, rulers, thereof, unitedly, for, reformation, the world’s, arise, will”

land 33% upon 11% piety 11% unto 11% pious 6% righteousness 6% beseech 6% good 6% against 6% indignities 6%
از
iz ʾ-z

literal: from

SE rendered اصلاح (iṣláḥ)عالم (ʿálm)قیام (qíám)نمایند (nmáynd)از (iz)تفکّر (tfkkr)مشورت (mshúrt)کامل (káml)بدریاق (bdríáq)تدبیر (tdbír) as “reformation, the world’s, arise, will, rehabilitation”

23 occurrences in corpus

تفکّر
tfkkr f-k-r

literal: reflection; reflect

SE rendered عالم (ʿálm)قیام (qíám)نمایند (nmáynd)از (iz)تفکّر (tfkkr)مشورت (mshúrt)کامل (káml)بدریاق (bdríáq)تدبیر (tdbír) as “the world’s, arise, will, rehabilitation”

مشورت
mshúrt sh-w-r

literal: indication; consultation; consult

SE rendered قیام (qíám)نمایند (nmáynd)از (iz)تفکّر (tfkkr)مشورت (mshúrt)کامل (káml)بدریاق (bdríáq)تدبیر (tdbír)هیکل (híkl) as “arise, will, rehabilitation, this age”

confer 50% counsel 50%
کامل
káml k-m-l

literal: perfection; perfect; complete

SE rendered نمایند (nmáynd)از (iz)تفکّر (tfkkr)مشورت (mshúrt)کامل (káml)بدریاق (bdríáq)تدبیر (tdbír)هیکل (híkl)عالم (ʿálm) as “will, rehabilitation, this age”

بدریاق
bdríáq d-r-y-q

literal: antidote

SE rendered از (iz)تفکّر (tfkkr)مشورت (mshúrt)کامل (káml)بدریاق (bdríáq)تدبیر (tdbír)هیکل (híkl)عالم (ʿálm) as “rehabilitation, this age”

1 occurrence in corpus

حال
ḥál ḥ-w-l

literal: state; now

SE rendered تدبیر (tdbír)هیکل (híkl)عالم (ʿálm)حال (ḥál)مریض (mríḍ)مشاهده (msháhdh)میشود (míshúd)شفا (shfá)بخشند (bkhshnd) as “rehabilitation, this age”

now 57% consider 11% present 8% reflect 5% behold 5% state 4% how 3% today 3% what 3% ponder 3%
مریض
mríḍ m-r-ḍ

literal: disease; sick; diseases

SE rendered تدبیر (tdbír)هیکل (híkl)عالم (ʿálm)حال (ḥál)مریض (mríḍ)مشاهده (msháhdh)میشود (míshúd)شفا (shfá)بخشند (bkhshnd) as “rehabilitation, this age”

sick 33% suffering 11% infirmity 11% every 11% diseased 11% am 11% ailing 11%
مشاهده
msháhdh sh-h-d

literal: witness; observation; witnessed

SE rendered هیکل (híkl)عالم (ʿálm)حال (ḥál)مریض (mríḍ)مشاهده (msháhdh)میشود (míshúd)شفا (shfá)بخشند (bkhshnd) as “this age”

میشود
míshúd sh-w-d

literal: become; to become; became

SE rendered حال (ḥál)مریض (mríḍ)مشاهده (msháhdh)میشود (míshúd)شفا (shfá)بخشند (bkhshnd) as “”

affirm 14% bringeth 14% conscripted 14% now 14% shall 14% ascribed 14% will 14%
شفا
shfá sh-f-y

literal: healing; healing, cure; healer

SE rendered حال (ḥál)مریض (mríḍ)مشاهده (msháhdh)میشود (míshúd)شفا (shfá)بخشند (bkhshnd)بطراز (bṭráz)صحّت (ṣḥḥt)مزیّن (mzízn)دارند (dárnd) as “of its fortunes”

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶