Epistle to the Son of the Wolf — §27
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 27 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered همچنين (hmchnín), ميفرمايد (mífrmáyd), مدّعی (mddʿí), دوستی (dústí), سحرگاهان (sḥrgáhán), نسيم (nsím), عنايت (ʿnáyt) as “again, He saith, bond slave, Many a dawn, breeze, loving-kindness”
SE expanded to “Many a dawn”
This form usually rendered as “entered”, “found”, “last” (10 occurrences)