Skip to main content

Gleanings — §458

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 458 of 729.

Source (Arabic)

هل استطعتم أن تخمدوا نار الله أو تطفئوا أنوار تجلّيه الّتي استضاءت منها أهل لجج البقاء واستجذبت عنها أفئدة الموحّدين، أما سمعتم يد الله فوق أيديكم وتقديره فوق تدبيركم وإنّه لهو القاهر فوق عباده والغالب على أمره يفعل ما يشاء ولا يسئل عمّا شاء، ويحكم ما يريد وهو المقتدر القدير، وإن توقنوا بذلك لم لا تنتهون أعمالكم ولا تكوننّ من السّاكنين، وفي كلّ يوم تجدّدون ظلمكم كما قمتم عليّ في تلك الأيّام بعد الّذي ما دخلت نفسي في هذه الأمور وما كنت مخالفا لكم ولا مع

Shoghi Effendi Translation

Ponder in thine heart. Did ye, notwithstanding your behavior and the things your hands have wrought, succeed in quenching the fire of God or in putting out the light of His Revelation — a light that hath enveloped with its brightness them that are immersed in the billowing oceans of immortality, and hath attracted the souls of such as truly believe in and uphold His unity? Know ye not that the Hand of God is over your hands, that His irrevocable Decree transcendeth all your devices, that He is supreme over His servants, that He is equal to His Purpose, that He doth what He wisheth, that He shall not be asked of whatever He willeth, that He ordaineth what He pleaseth, that He is the Most Powerful, the Almighty? If ye believe this to be the truth, wherefore, then, will ye not cease from troubling and be at peace with yourselves?

Translation Notes

هل
hl h-l “people” Distinctive

literal: people

This form usually rendered as “"hath”, “know”, “think” (3 occurrences)

“hath 33% know 33% think 33%
عنها
ʿnhá ʿ-n-n

literal: from; from/about; about

SE rendered أهل (ʾahl)لجج (ljj)البقاء (al-bqáʾ)واستجذبت (wástjdhbt)عنها (ʿnhá)أفئدة (ʾafʾdh)الموحّدين، (al-múḥḥdín،)أما (ʾamá)سمعتم (smʿtm)يد (yd) as “them, billowing oceans, immortality, hath attracted, souls, such as truly believe, Know ye not, that, Hand of God”

above 29% achieving 14% passions 14% time 14% against 14% upon 14%
سمعتم
smʿtm s-m-ʿ “that”

literal: hear; hearing; heard

SE rendered أفئدة (ʾafʾdh)الموحّدين، (al-múḥḥdín،)أما (ʾamá)سمعتم (smʿtm)يد (yd)الله (al-lh)أيديكم (ʾaydíkm)وتقديره (wtqdírh) as “souls, such as truly believe, Know ye not, that, Hand of God, is, hands, Decree”

heard 40% ye 20% aware 20% hear 20%
يسئل
ysʾl s-ʾ-l

literal: ask

SE rendered أمره (ʾamrh)يفعل (yfʿl)يشاء (ysháʾ)يسئل (ysʾl)شاء، (sháʾ،)ويحكم (wíḥkm)يريد (yríd)وهو (whú) as “Purpose, doth, wisheth, willeth, ordaineth, pleaseth, He”

beseech 41% implore 19% entreat 14% asked 6% pray 6% ask 4% beg 4% question 3% suppliant 2% hath 1%
توقنوا
túqnúá w-q-n

literal: be certain

SE rendered يريد (yríd)وهو (whú)المقتدر (al-mqtdr)القدير، (al-qdír،)توقنوا (túqnúá)بذلك (bdhlk)تنتهون (tnthún)أعمالكم (ʾaʿmálkm) as “pleaseth, He, Powerful, Almighty, this, cease, troubling”

1 occurrence in corpus

تكوننّ
tkúnnn k-w-n

literal: be; to be

SE rendered بذلك (bdhlk)تنتهون (tnthún)أعمالكم (ʾaʿmálkm)تكوننّ (tkúnnn)السّاكنين، (as-sáknín،) as “this, cease, troubling, with yourselves”

ye 33% numbered 20% may 13% claim 7% accounted 7% remain 7% pursue 7% art 7%
كما
kmá k-m

literal: decrease; less; as

SE rendered السّاكنين، (as-sáknín،)وفي (wfí)يوم (yúm)تجدّدون (tjdddún)ظلمكم (ẓlmkm)كما (kmá) as “with yourselves”

3 occurrences in corpus

لكم
lkm l-k-m

literal: to you; for-you

2 occurrences in corpus

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶