Will and Testament — §20
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 20 of 59.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “Hands of the Cause”
SE rendered یاران (yárán), ایادی (iyádí), امر (imr), اللّه (al-lh), باید (báyd), ولیّ (wlíl), امر (imr), اللّه (al-lh) as “friends, Hands of the Cause, God, must, Guardian of the Cause”
SE expanded to “Guardian of the Cause”
This form usually rendered as “nominated” (1 occurrences)
This form usually rendered as “have”, “perceive”, “offer” (24 occurrences)
This form usually rendered as “must”, “under” (18 occurrences)
This form usually rendered as “wisdom”, “law”, “hath” (124 occurrences)
This form usually rendered as “myself”, “soul”, “one” (224 occurrences)
SE rendered باشند (báshnd), حکم (ḥkm), نفسی (nfsí), از (iz), ایادی (iyádí), غیر (ghír), ایادی (iyádí), تمرّد (tmrrd), نمود (nmúd) as “be under, command, any, of, Hands of the Cause, without, disobey, will”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “disobey”, “transgression” (2 occurrences)
This form usually rendered as “hath”, “chose”, “had” (92 occurrences)
This form usually rendered as “division” (1 occurrences)
This form usually rendered as “fury”, “provoked”, “anger” (10 occurrences)
SE rendered قهره (qhrh), زیرا (zírá), سبب (sbb), تفریق (tfríq), دین (dín), اللّه (al-lh), گردد (grdd) as “vengeance, for, caused, breach, Faith, God”