Prayers and Meditations — §364
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 364 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “Thy glory beareth me witness”
SE rendered أَرْضٍ (ʾarḍin), وَفِيهَا (wafíhá), ارْتَفَعَ (irtafaʿ), ضَجِيجُ (ḍajíj), أَصْفِيائِكَ، (ʾaṣfíáʾika،) as “Thy land, been lifted up, The voice of the lamentation, Thy chosen ones”
SE expanded to “been lifted up”
SE expanded to “voice of the lamentation”
SE expanded to “Thy chosen ones”
This form usually rendered as “others”, “some” (10 occurrences)
SE rendered أَصْفِيائِكَ، (ʾaṣfíáʾika،), وَمِنْهُمُ (waminhum), الَّذِينَ (adh-dhín), جَعَلَهُمُ (jaʿalahum), المُشْرِكُونَ (al-mushrikún) as “Thy chosen ones, Some, the infidels”
SE rendered وَمِنْهُمُ (waminhum), الَّذِينَ (adh-dhín), جَعَلَهُمُ (jaʿalahum), المُشْرِكُونَ (al-mushrikún), أُسارَى (ʾusárá) as “Some, the infidels, were ensnared”
This form usually rendered as “captives”, “made”, “ensnared” (4 occurrences)
literal: nearness; near; bring near
This form usually rendered as “approach”, “draw”, “approaching” (28 occurrences)
SE expanded to “having near access”
This form usually rendered as “unto” (4 occurrences)
SE rendered إِلَيْكَ (ʾilayk), وَالوُرُودِ (wálwurúd), ساحَهِ (sáḥah), عِزِّكَ، (ʿizzika،), وَمِنْهُمْ (waminhum), إِلهِي (ʾilhí) as “to Thee, from attaining, of, Thy glory, Others, my God”
This form usually rendered as “presence”, “reunion”, “countenance” (21 occurrences)
SE expanded to “beholding Thy face”
SE expanded to “in their eagerness”
This form usually rendered as “now”, “consider”, “present” (178 occurrences)
SE expanded to “come in between”
This form usually rendered as “between”, “amongst”, “among” (14 occurrences)
This form usually rendered as “tyranny”, “cruelty”, “darkness” (97 occurrences)
SE expanded to “and the wrongs”
literal: creation; creatures; creation, creatures
SE expanded to “among Thy people”
SE rendered طُغاةِ (ṭugháh), بَرِيَّتِكَ، (baríratika،), رَبِّ (rabb) as “the oppressors, among Thy people”
SE rendered بَرِيَّتِكَ، (baríratika،), رَبِّ (rabb), ساعَةٌ (sáʿahun) as “among Thy people”