Gleanings — §128
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 128 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered جمیع (jmíʿ), ناس (nás), از (iz), شمال (shmál), هوی (húy), بیمین (bímín), قرب (qrb), لقا (lqá) as “all men, wayward souls, from, such remoteness, to draw nigh, attain His Presence”
23 occurrences in corpus
SE rendered جمیع (jmíʿ), ناس (nás), از (iz), شمال (shmál), هوی (húy), بیمین (bímín), قرب (qrb), لقا (lqá), رساند (rsánd), لو (lú), شآء (sháʾ) as “all men, wayward souls, from, such remoteness, to draw nigh, attain His Presence, causing them, “If, pleased”
SE rendered از (iz), شمال (shmál), هوی (húy), بیمین (bímín), قرب (qrb), لقا (lqá), رساند (rsánd), لو (lú), شآء (sháʾ), الله (al-lh), لیکون (líkún) as “from, such remoteness, to draw nigh, attain His Presence, causing them, “If, pleased, God, had surely made”
SE expanded to “attain His Presence”
8 occurrences in corpus
This form usually rendered as “will”, “future”, “may” (69 occurrences)
SE expanded to “had surely made”
This form usually rendered as “mother”, “one”, “people” (9 occurrences)
This form usually rendered as “one”, “any”, “second” (67 occurrences)
SE rendered وَاحِدَةً (wáḥidahan), ولکن (wlkn), مقصود (mqṣúd), صعود (ṣʿúd), انفس (infs), طیّبه (ṭíṭbh), جواهر (júáhr), مجرّده (mjrrdh) as “people.”, however, His purpose, ascend, the pure, the detached”
This form usually rendered as “goodly”, “good”, “righteous” (11 occurrences)
SE rendered ولکن (wlkn), مقصود (mqṣúd), صعود (ṣʿúd), انفس (infs), طیّبه (ṭíṭbh), جواهر (júáhr), مجرّده (mjrrdh), بفطرت (bfṭrt), اصلیّهٴ (iṣlílhٴ) as “however, His purpose, ascend, the pure, the detached, by virtue of their, own innate powers”
This form usually rendered as “virtue” (1 occurrences)
literal: foundation; principles, foundations; origin
This form usually rendered as “own” (1 occurrences)
SE expanded to “unto the shores”
SE rendered بفطرت (bfṭrt), اصلیّهٴ (iṣlílhٴ), بشاطی (bsháṭí), بحر (bḥr), اعظم (iʿẓm), وارد (wárd), شوند (shúnd), طالبان (ṭálbán), جمال (jmál) as “by virtue of their, own innate powers, unto the shores, of the, Most Great, Ocean,, they who seek, the Beauty”
This form usually rendered as “inflicted”, “befell”, “have” (92 occurrences)
SE rendered اصلیّهٴ (iṣlílhٴ), بشاطی (bsháṭí), بحر (bḥr), اعظم (iʿẓm), وارد (wárd), شوند (shúnd), طالبان (ṭálbán), جمال (jmál), ذو (dhú), الجلال (al-jlál), از (iz) as “own innate powers, unto the shores, of the, Most Great, Ocean,, they who seek, the Beauty, All-Glorious, from”
SE expanded to “they who seek”
SE rendered اعظم (iʿẓm), وارد (wárd), شوند (shúnd), طالبان (ṭálbán), جمال (jmál), ذو (dhú), الجلال (al-jlál), از (iz), عاکفان (ʿákfán), امکنهٴ (imknhٴ), ضلال (ḍlál) as “Most Great, Ocean,, they who seek, the Beauty, of the, All-Glorious, from, the, wayward”
3 occurrences in corpus
SE rendered طالبان (ṭálbán), جمال (jmál), ذو (dhú), الجلال (al-jlál), از (iz), عاکفان (ʿákfán), امکنهٴ (imknhٴ), ضلال (ḍlál), اضلال (iḍlál) as “they who seek, the Beauty, of the, All-Glorious, from, the, wayward, perverse”
SE rendered جمال (jmál), ذو (dhú), الجلال (al-jlál), از (iz), عاکفان (ʿákfán), امکنهٴ (imknhٴ), ضلال (ḍlál), اضلال (iḍlál), از (iz), یکدیگر (ykdígr), مفصول (mfṣúl) as “the Beauty, of the, All-Glorious, from, the, wayward, perverse, separated”
This form usually rendered as “error”, “erring”, “failure” (18 occurrences)
SE rendered عاکفان (ʿákfán), امکنهٴ (imknhٴ), ضلال (ḍlál), اضلال (iḍlál), از (iz), یکدیگر (ykdígr), مفصول (mfṣúl), ممتاز (mmtáz), شوند (shúnd), کذلک (kdhlk), قدّر (qddr) as “the, wayward, perverse, separated, may be distinguished, Thus, hath it been ordained”
SE expanded to “may be distinguished”
SE expanded to “hath it been ordained”