Prayers and Meditations — §227
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 227 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “arrogance”, “conceit”, “pride” (9 occurrences)
SE expanded to “O Lord my God”
This form usually rendered as “world”, “life”, “fitting” (27 occurrences)
This form usually rendered as “essence” (1 occurrences)
This form usually rendered as “divinity”, “voice”, “god” (14 occurrences)
This form usually rendered as “have”, “unfolded”, “made” (6 occurrences)
2 occurrences in corpus
This form usually rendered as “forerunner”, “herald”, “bringest” (18 occurrences)
SE rendered بِاسْمِهِ (biásmih), أُلِّفَ (ʾullif), الْكافُ (al-káf), بِرُكْنِها (biruknihá), النُّونِ، (an-núni،), وَبِهِ (wabih), ظَهَرَتْ (ẓaharat) as “name, joined and united, letter B, letter E, Whom, made known”
2 occurrences in corpus
SE rendered وَفُصِّلَتْ (wafuṣṣilat), أَحْكامُكَ (ʾaḥkámuk), وَنُشِرَتْ (wanushirat), آثارُكَ (átháruk), وَحُقِّقَتْ (waḥuqqiqat), كَلِمَتُكَ (kalimatuk) as “set forth with clearness, laws, spread abroad, established, Word”
This form usually rendered as “laid” (2 occurrences)
literal: gather; gathered; gathering, resurrection
This form usually rendered as “resurrection”, ““resurrection”, “will” (13 occurrences)
SE expanded to “on the earth”
SE rendered سَمَّيْتَهُ (sammaytah), بعَلِيِّ (bʿalíl), نَبِيْل (nabíl), مَلَكُوتِ (malakút), أَسْمائِكَ (ʾasmáʾik) as “called, ‘Alí-Muḥammad, kingdom, names”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “invested” (3 occurrences)
This form usually rendered as “cause”, “revelation”, “behest” (179 occurrences)
This form usually rendered as “attain”, “culminated”, “last” (7 occurrences)
This form usually rendered as “stainless” (1 occurrences)
SE rendered أَسْماءٌ (ʾasmáʾun), سُرادِقِ (surádiq), عِفَّتِكَ (ʿiffatik), وَفِي (wafí), عَوالِمِ (ʿawálim), غَيْبِكَ (ghaybik), وَمَدائِنِ (wamadáʾin) as “names, tabernacles, stainless, in, world, invisible, cities”
SE rendered تَقَدِيْسِكَ، (taqadísika،), وَعَلَى (waʿalá), الَّذِيْنَ (adh-dhín) as “sanctified”