Gleanings — §265
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 265 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered امّا (immá), اجل (ijl), معلّق (mʿllq), بمسئلت (bmsʾlt), دعا (dʿá), رفع (rfʿ) as “The decree that is impending, is such that, prayer and entreaty, in averting”
SE expanded to “prayer and entreaty”
SE rendered امّا (immá), اجل (ijl), معلّق (mʿllq), بمسئلت (bmsʾlt), دعا (dʿá), رفع (rfʿ), میشود (míshúd), انشآءالله (insháʾállh) as “The decree that is impending, is such that, prayer and entreaty, in averting, God grant”
This form usually rendered as “hath”, “reared”, “will” (19 occurrences)
SE rendered معلّق (mʿllq), بمسئلت (bmsʾlt), دعا (dʿá), رفع (rfʿ), میشود (míshúd), انشآءالله (insháʾállh), ثمره (thmrh), معها (mʿhá) as “is such that, prayer and entreaty, in averting, God grant, the fruit, are associated with thee”
This form usually rendered as “associated” (1 occurrences)
SE rendered انشآءالله (insháʾállh), ثمره (thmrh), معها (mʿhá), از (iz), محفوظند (mḥfúẓnd) as “God grant, the fruit, are associated with thee, from, may be shielded”
23 occurrences in corpus
SE expanded to “may be shielded”