Prayers and Meditations — §65
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 65 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “O Lord my God”
SE expanded to “and the son”
This form usually rendered as “set”, “have”, “hath” (17 occurrences)
SE expanded to “in Thy oneness”
SE expanded to “and the power of”
This form usually rendered as “seat”, “habitation”, “place” (96 occurrences)
SE expanded to “Thy majesty and glory”
This form usually rendered as “beseech”, “implore”, “entreat” (155 occurrences)
SE expanded to “I ask Thee”
SE expanded to “by Thy name”
SE expanded to “was cleft asunder”
SE expanded to “was rent in twain”
6 occurrences in corpus
This form usually rendered as “onrushing”, “blowing”, “fierce” (13 occurrences)
SE expanded to “of Thy mercy”
This form usually rendered as “far”, “suffer”, “remove” (5 occurrences)
literal: grace; grace/favor; grace, favor
This form usually rendered as “grace”, “bountiful”, “gracious” (24 occurrences)
SE rendered قُرْبِكَ (qurbik), وَإِفْضالِكَ، (waʾifḍálika،), رَبِّ (rabb) as “Thy nearness, and bounty”
SE rendered وَإِفْضالِكَ، (waʾifḍálika،), رَبِّ (rabb), العَطْشانُ (al-ʿaṭshán), فَأَشْرِبْنِي (faʾashribní) as “and bounty”
SE rendered العَطْشانُ (al-ʿaṭshán), فَأَشْرِبْنِي (faʾashribní) as “”
SE rendered كَوْثَرِ (kawthar), فَضْلِكَ (faḍlik), وَأَنَا (waʾaná) as “”