Epistle to the Son of the Wolf — §40
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 40 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “enjoin” (1 occurrences)
SE expanded to “to fear God”
SE expanded to “off the slumber”
SE expanded to “of their corrupt desires”
This form usually rendered as “earth”, “land”, “world” (181 occurrences)
SE expanded to “of the heavens”
This form usually rendered as “heaven”, “heavens”, ““heaven” (290 occurrences)
SE expanded to “of the earth”
This form usually rendered as “moment”, “hour”, “time” (90 occurrences)
SE expanded to “of the world”
This form usually rendered as “throne”, “seat”, “have” (9 occurrences)
SE rendered نيّر (nínr), الافاق (al-áfáq), جهة (jhh), العراق (al-ʿráq), طوبی (ṭúbí) as “the Day-Star, of the world, the horizon, of ‘Iráq”
SE rendered الافاق (al-áfáq), جهة (jhh), العراق (al-ʿráq), طوبی (ṭúbí), لمن (lmn) as “of the world, the horizon, of ‘Iráq”
SE rendered جهة (jhh), العراق (al-ʿráq), طوبی (ṭúbí), لمن (lmn), تمسّک (tmssk) as “the horizon, of ‘Iráq”
SE rendered جهة (jhh), العراق (al-ʿráq), طوبی (ṭúbí), لمن (lmn), تمسّک (tmssk), بهما (bhmá) as “the horizon, of ‘Iráq”
SE rendered العراق (al-ʿráq), طوبی (ṭúbí), لمن (lmn), تمسّک (tmssk), بهما (bhmá), عرف (ʿrf) as “of ‘Iráq”
SE rendered ويل (wíl), لمن (lmn), انکر (inkr), مقامهما* (mqámhmá*), ليس (lís), ضرّی (ḍrrí) as “harm”
SE rendered انکر (inkr), مقامهما* (mqámhmá*), ليس (lís), ضرّی (ḍrrí), سجنی (sjní), بلائی (bláʾí) as “harm, imprisonment, the tribulations I suffer”
SE rendered ليس (lís), ضرّی (ḍrrí), سجنی (sjní), بلائی (bláʾí), ورد (wrd) as “harm, imprisonment, the tribulations I suffer, befallen”
SE expanded to “tribulations I suffer”
This form usually rendered as “hath”, “have”, “befell” (90 occurrences)
SE expanded to “of My oppressors”
This form usually rendered as “doubters”, “dependents”, “generations” (13 occurrences)
This form usually rendered as “who”, “ascribe”, “impute” (5 occurrences)
This form usually rendered as “myself”, “soul”, “one” (224 occurrences)
SE rendered نفسی (nfsí), يرتکبون (yrtkbún), ينوح (ynúḥ), قلبی (qlbí), قلمی (qlmí), الّذين (adh-dhín), يفسدون (yfsdún) as “name, commit, maketh My heart, and, My pen, They that, spread disorder”
SE expanded to “lay hands on”
This form usually rendered as “owner” (1 occurrences)
This form usually rendered as “call” (6 occurrences)
SE expanded to “We, verily, are”
This form usually rendered as “clear” (1 occurrences)
SE expanded to “the Most Merciful”