Gleanings — §337
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 337 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “failed”, “aware”, “news” (25 occurrences)
SE expanded to “one of another”
This form usually rendered as “separation” (1 occurrences)
This form usually rendered as “glory”, “faith”, “splendor” (22 occurrences)
This form usually rendered as “doubters”, “dependents”, “generations” (13 occurrences)
SE rendered البهآء (al-bháʾ), الّذین (adh-dhín), استقرّوا (istqrrúá), السّفینة (as-sfính), الحمرآء (al-ḥmráʾ), أولئک (ʾawlʾk), یعاشرون (yʿáshrún) as “Bahá, who, been established, Crimson Ark, , shall, associate”
This form usually rendered as “god”, “shall” (2 occurrences)
This form usually rendered as “closely” (1 occurrences)
SE rendered یعاشرون (yʿáshrún), یؤانسون (yʾánsún), یجالسون (yjálsún), یطیرون (yṭírún), یقصدون (yqṣdún), یصعدون (yṣʿdún), کأنّهم (kʾannhm), نفس (nfs) as “associate, commune, so closely associated, as to be, soul”
SE rendered یؤانسون (yʾánsún), یجالسون (yjálsún), یطیرون (yṭírún), یقصدون (yqṣdún), یصعدون (yṣʿdún), کأنّهم (kʾannhm), نفس (nfs), واحدة (wáḥdh) as “commune, so closely associated, as to be, soul, one”
SE expanded to “endued with understanding”
SE rendered النّاظرون (an-náẓrún), العارفون (al-ʿárfún), کذلک (kdhlk), قضي (qḍí), الأمر (al-ʾamr), لدن (ldn), علیم (ʿlím), حکیم (ḥkím) as “keen-sighted, endued with understanding, Thus, decreed, by Him Who is, All-Knowing, All-Wise”
SE expanded to “by Him Who is”