Kitáb-i-Íqán — §71
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 71 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered همچنين (hmchnín), از (iz), ظهور (ẓhúr), جمال (jmál), محمّدی (mḥmmdí), آثار (áthár), سماء (smáʾ), ظاهره (ẓáhrh) as “Likewise, of, unveiled, beauty, Muhammad, signs, heaven, visible”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “revelation”, “manifestation”, “dispensation” (396 occurrences)
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “delivered”, “regarded”, “offer” (15 occurrences)
This form usually rendered as “sun”, “daystar”, “day-star” (241 occurrences)
This form usually rendered as “four” (1 occurrences)
This form usually rendered as “have”, “had”, “passed” (43 occurrences)
This form usually rendered as “one”, “any”, “second” (67 occurrences)
SE rendered شرف (shrf), خدمتشان (khdmtshán), مشرّف (mshrrf), زمان (zmán), وفات (wfát), هر (hr), يک (yk), می (mí), رسيد (rsíd), روزبه (rúzbh) as “honoured, service, end, one, of these, approached, Rúz-bih”
This form usually rendered as “died”, “end” (2 occurrences)
SE rendered خدمتشان (khdmtshán), مشرّف (mshrrf), زمان (zmán), وفات (wfát), هر (hr), يک (yk), می (mí), رسيد (rsíd), روزبه (rúzbh), نزد (nzd), ديگری (dígrí) as “service, end, one, of these, approached, Rúz-bih, unto, other”
SE rendered نزد (nzd), ديگری (dígrí), می (mí), فرستاد (frstád), نوبت (núbt), چهارم (chhárm), رسيد (rsíd), حين (ḥín), موت (mút) as “unto, other, send, fourth, death”
SE rendered نوبت (núbt), چهارم (chhárm), رسيد (rsíd), حين (ḥín), موت (mút), فرمود (frmúd), روزبه، (rúzbh،), از (iz) as “fourth, death, addressed, Rúz-bih, of”
This form usually rendered as “hath”, “said”, “declared” (126 occurrences)
SE rendered موت (mút), فرمود (frmúd), روزبه، (rúzbh،), از (iz), تکفين (tkfín), تدفين (tdfín), برو (brú), حجاز (ḥjáz), شمس (shms) as “death, addressed, Rúz-bih, of, buried, go, Hijáz, Day-star”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “radiance”, “shining”, “shineth” (70 occurrences)
SE rendered حجاز (ḥjáz), شمس (shms), محمّدی (mḥmmdí), اشراق (ishráq), می (mí), نمايد (nmáyd), بشارت (bshárt), باد (bád), تو (tú), لقای (lqáy) as “Hijáz, Day-star, Muhammad, will arise, Happy art thou, being, thou, behold”
This form usually rendered as “breeze” (5 occurrences)