Epistle to the Son of the Wolf — §102
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 102 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “Incline thine ear unto”
SE expanded to “of all mankind”
SE rendered العزيز (al-ʿzíz), الحکيم (al-ḥkím), ضَعِی (ḍaʿí), الارض (ar-rḍ), زيّنی (zízní), راس (rás), الملک (al-mlk), باکليل (báklíl), ذکر (dhkr) as “Almighty, All-Wise, Cast away, attire, the head, thy kingdom, with the crown, the remembrance”
SE expanded to “with the crown”
SE expanded to “in His most great glory”
SE rendered اتی (ití), العالم (al-ʿálm), بمجده (bmjdh), الاعظم (al-áʿẓm), کمل (kml), ذکر (dhkr), الانجيل (an-njíl) as “come unto, the world, in His most great glory, hath been fulfilled, mentioned, Gospel”
SE expanded to “hath been fulfilled”
SE expanded to “by the footsteps”
SE expanded to “of all men”
This form usually rendered as “arrested”, “seize”, “hath” (29 occurrences)
SE expanded to “with the wine”
SE expanded to “of His presence”
SE rendered خمر (khmr), الوصال (al-wṣál), شطر (shṭr), الجنوب (al-jnúb), الشّمال (ash-shmál), طوبی (ṭúbí), لمن (lmn), وجد (wjd), عرف (ʿrf), الرّحمن (ar-rḥmn) as “with the wine, of His presence, North and South, Blessed, is the man, inhaled, the fragrance, the Most Merciful”
This form usually rendered as “whosoever”, “above”, “all” (232 occurrences)
SE expanded to “is the man”
SE expanded to “the Most Merciful”
SE expanded to “of His beauty”
This form usually rendered as “vibrateth”, “hath”, “stirred” (4 occurrences)
This form usually rendered as “mosque”, “mosque.”” (2 occurrences)
This form usually rendered as “stone”, “stones” (2 occurrences)
This form usually rendered as “celebrateth” (1 occurrences)