Prayers and Meditations — §73
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 73 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “loving-kindness”, “bounty”, “grace” (65 occurrences)
SE expanded to “I beseech Thee”
SE expanded to “by Thine own Self”
SE expanded to “and by Him Whom”
SE expanded to “Thou hast appointed”
SE expanded to “as the Manifestation”
SE rendered جَعَلْتَهُ (jaʿaltah), مَظْهَرَ (maẓhar), نَفْسِكَ (nafsik), وَكَلِمَةَ (wakalimah), الفَصْلِ (al-faṣl), السَّمواتِ (as-samúát) as “Thou hast appointed, as the Manifestation, of Thine own Being, and Thy, discriminating, in heaven”
This form usually rendered as “hath”, “expounded”, “meaning” (6 occurrences)
SE expanded to “and on earth”
SE expanded to “beneath the shade”
SE expanded to “of the Tree of”
SE rendered عِبادَكَ (ʿibádak), ظِلِّ (ẓill), سِدْرَةِ (sidrah), عُطُوفَتِكَ، (ʿuṭúfatika،), ارْزُقْهُمْ (irzuqhum) as “Thy servants, beneath the shade, of the Tree of, Thy, to partake”
SE expanded to “to incline their ears”
SE expanded to “of its leaves”
This form usually rendered as “sung”, “cooing”, “sweetness” (4 occurrences)
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “warble”, “bird” (2 occurrences)
SE expanded to “Thou art, verily”
literal: guardian; guardian/protector; guardian, protector
SE expanded to “the Help in Peril”
SE expanded to “the Most Bountiful”