Gleanings — §665
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 665 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “meet” (1 occurrences)
This form usually rendered as “away” (3 occurrences)
This form usually rendered as “upon”, “against”, “hands” (139 occurrences)
This form usually rendered as “ever”, “sweet”, “vanisheth” (3 occurrences)
SE rendered سلطان (slṭán), العزّ (al-ʿzz), یمرّ (ymrr), علیه (ʿlíh), الأیّام (al-ʾayyám), یعلم (yʿlm), کیف (kíf), أحد (ʾaḥd) as “King, Glory, ever watcheth, none”
This form usually rendered as “world”, “earth”, “mankind” (363 occurrences)
SE rendered کیف (kíf), أحد (ʾaḥd), مشیّته (mshíhth) as “none, their wishes and desires”
This form usually rendered as “will”, “through”, “purpose” (18 occurrences)
SE expanded to “their wishes and desires”
SE rendered الحکیم (al-ḥkím), ملأ (mlʾ), الأغنیآء (al-ʾaghníáʾ), رأیتم (rʾaytm), فقیر (fqír), ذي (dhí), مَتْرَبَة (matrabah) as “the All-Wise, rich ones, poor, that lieth, in the dust”
SE expanded to “in the dust”
SE rendered فقیر (fqír), ذي (dhí), مَتْرَبَة (matrabah), تفرّوا (tfrrúá), عنه (ʿnh), اقعدوا (iqʿdúá), معه (mʿh), واستفسروا (wástfsrúá) as “poor, that lieth, in the dust, from the face, befriend, with him, to recount”
This form usually rendered as “beyond”, “well”, “fear” (48 occurrences)
This form usually rendered as “befriend” (1 occurrences)
This form usually rendered as “recount” (1 occurrences)
This form usually rendered as “drops”, “surging”, “outpourings” (9 occurrences)
SE rendered رشحات (rshḥát), أبحر (ʾabḥr), القضآء (al-qḍáʾ), تالله (tállh) as “the woes, Decree, By the righteousness of God”
SE expanded to “By the righteousness of God”
SE rendered القضآء (al-qḍáʾ), تالله (tállh), الحالة (al-ḥálh), یشهدنّکم (yshhdnnkm), أهل (ʾahl), ملأ (mlʾ), الأعلی (al-ʾaʿlí) as “Decree, By the righteousness of God, be looking, men, the Concourse, on high”
This form usually rendered as “looking” (1 occurrences)
This form usually rendered as “people”, “peoples”, “dwellers” (130 occurrences)
This form usually rendered as “interceding”, “blessed”, “glorified” (3 occurrences)
SE rendered أهل (ʾahl), ملأ (mlʾ), الأعلی (al-ʾaʿlí), ویصلّینّ (wíṣllínn), علیکم (ʿlíkm), ویستغفرنّ (wístghfrnn), لکم (lkm), ویذکرنّکم (wídhkrnnkm), ویمجّدنّکم (wímjjdnnkm) as “men, the Concourse, on high, be interceding, upon you, for you, will be extolling your names, and glorifying your action”
literal: mention; remembrance; mentioned
SE expanded to “will be extolling your names”
This form usually rendered as “glorifying” (1 occurrences)
SE rendered لکم (lkm), ویذکرنّکم (wídhkrnnkm), ویمجّدنّکم (wímjjdnnkm), بألسن (bʾalsn), مقدّس (mqdds), طاهر (ṭáhr), فصیح (fṣíḥ), فیا (fíá), طوبی (ṭúbí) as “for you, will be extolling your names, and glorifying your action, Blessed”
SE rendered ویذکرنّکم (wídhkrnnkm), ویمجّدنّکم (wímjjdnnkm), بألسن (bʾalsn), مقدّس (mqdds), طاهر (ṭáhr), فصیح (fṣíḥ), فیا (fíá), طوبی (ṭúbí), لعالم (lʿálm) as “will be extolling your names, and glorifying your action, Blessed, the learned”
SE rendered ویذکرنّکم (wídhkrnnkm), ویمجّدنّکم (wímjjdnnkm), بألسن (bʾalsn), مقدّس (mqdds), طاهر (ṭáhr), فصیح (fṣíḥ), فیا (fíá), طوبی (ṭúbí), لعالم (lʿálm), یفتخر (yftkhr) as “will be extolling your names, and glorifying your action, Blessed, the learned, pride”
SE rendered ویمجّدنّکم (wímjjdnnkm), بألسن (bʾalsn), مقدّس (mqdds), طاهر (ṭáhr), فصیح (fṣíḥ), فیا (fíá), طوبی (ṭúbí), لعالم (lʿálm), یفتخر (yftkhr) as “and glorifying your action, Blessed, the learned, pride”
SE rendered ویمجّدنّکم (wímjjdnnkm), بألسن (bʾalsn), مقدّس (mqdds), طاهر (ṭáhr), فصیح (fṣíḥ), فیا (fíá), طوبی (ṭúbí), لعالم (lʿálm), یفتخر (yftkhr) as “and glorifying your action, Blessed, the learned, pride”
SE rendered طوبی (ṭúbí), لعالم (lʿálm), یفتخر (yftkhr), دونه (dúnh), بعلمه (bʿlmh), ویا (wíá), حبّذا (ḥbbdhá), لمحسن (lmḥsn), یستهزء (ysthzʾ) as “Blessed, the learned, pride, their attainments, well is it, the righteous, mock”
This form usually rendered as “all”, “day”, “how” (9 occurrences)
SE expanded to “well is it”
This form usually rendered as “righteous” (1 occurrences)
SE rendered بعلمه (bʿlmh), ویا (wíá), حبّذا (ḥbbdhá), لمحسن (lmḥsn), یستهزء (ysthzʾ), بمن (bmn), عصی (ʿṣí), ویستر (wístr), شهد (shhd), لیستر (lístr) as “their attainments, well is it, the righteous, mock, the sinful, conceal, remain veiled”