Prayers and Meditations — §477
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 477 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered بِلادِكَ، (biládika،), أَسْتَغْفِرُكَ (ʾastaghfiruk), إِلهِي (ʾilhí) as “Forgive, my God”
SE expanded to “what I have spoken”
SE rendered إِلهِي (ʾilhí), ذَكرْتُ (dhakrt), لأَنَّكَ (lʾannak), العَلِيمُ (al-ʿalím), وَعِنْدَكَ (waʿindak) as “my God, what I have spoken, for, the One that knoweth, in Thee”
This form usually rendered as “all-knowing”, “omniscient”, “knower” (77 occurrences)
SE expanded to “the One that knoweth”
SE expanded to “of all things”
SE expanded to “come to pass”
SE rendered تُرِيْدُ (turíd), وَتُسَخِّرُ (watusakhkhir), كَيْفَ (kayf), تُحِبُّ، (tuḥibbu،), لَيْسَ (lays), لَنا (laná) as “subdue, as, Thou pleasest, for us”
This form usually rendered as “cherishest”, “lovest”, “what” (16 occurrences)
SE rendered وَتُسَخِّرُ (watusakhkhir), كَيْفَ (kayf), تُحِبُّ، (tuḥibbu،), لَيْسَ (lays), لَنا (laná), نُرِيدَ (nuríd) as “subdue, as, Thou pleasest, for us, wish”
This form usually rendered as “issue” (1 occurrences)
SE rendered عاقِبَةَ (ʿáqibah), الأُمُورِ (al-ʾumúr), وَإِنَّكَ (waʾinnak), الحَقُّ (al-ḥaqq) as “issue, of all things, the Truth”