Prayers and Meditations — §342
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 342 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “drawn nigh unto”
SE expanded to “all Thy people”
SE expanded to “all Thy people”
SE rendered بَرِيَّتَكَ (baríratak), كُلَّهُمْ (kullahum), عِرْفانِ (ʿirfán), مَظْهَرِ (maẓhar), نَفْسِكَ (nafsik) as “all Thy people, the Manifestation, Thine own Self”
SE expanded to “Thine own Self”
This form usually rendered as “prison”, “most”, “prison-city” (70 occurrences)
SE expanded to “hath been exiled”
This form usually rendered as “creation”, “creatures”, “hath” (213 occurrences)
SE rendered الخَلْقَ (al-khalq), إِلَيْكَ، (ʾilayka،), رَبِّ (rabb), سَبَقَتْ (sabaqat) as “mankind, unto Thee, Lord”
SE rendered إِلَيْكَ، (ʾilayka،), رَبِّ (rabb), سَبَقَتْ (sabaqat), رَحْمَتُكَ (raḥmatuk) as “unto Thee, Lord”
SE rendered رَبِّ (rabb), سَبَقَتْ (sabaqat), رَحْمَتُكَ (raḥmatuk), غَضَبَكَ (ghaḍabak) as “Lord”