Gleanings — §495
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 495 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered مایند (máynd), ابداً (ibdáan), امور (imúr), دنیا (dníá) as “The one true God”
SE rendered مایند (máynd), ابداً (ibdáan), امور (imúr), دنیا (dníá) as “The one true God”
SE rendered مایند (máynd), ابداً (ibdáan), امور (imúr), دنیا (dníá) as “The one true God”
SE rendered مایند (máynd), ابداً (ibdáan), امور (imúr), دنیا (dníá), یتعلّق (ytʿllq), رؤسای (rʾsáy), ظاهرهٴ (ẓáhrhٴ) as “The one true God”
SE expanded to “them who are in authority”
SE rendered یتعلّق (ytʿllq), رؤسای (rʾsáy), ظاهرهٴ (ẓáhrhٴ), تکلّم (tkllm), جایز (jáyz), نه (nh), حقّ (ḥqq), جلّ (jll) as “right, exalted be”
SE rendered تکلّم (tkllm), جایز (jáyz), نه (nh), حقّ (ḥqq), جلّ (jll), عزّ (ʿzz), مملکت (mmlkt) as “right, exalted be, His glory, the government”
literal: permissible; transgression; transgress, exceed
This form usually rendered as “wise”, “permissible”, “farther.”” (19 occurrences)
SE rendered تکلّم (tkllm), جایز (jáyz), نه (nh), حقّ (ḥqq), جلّ (jll), عزّ (ʿzz), مملکت (mmlkt) as “right, exalted be, His glory, the government”
This form usually rendered as “truth”, “god”, “true” (319 occurrences)
This form usually rendered as “nation”, “government” (5 occurrences)
This form usually rendered as “grace”, “loving-kindness”, “loving” (46 occurrences)
This form usually rendered as “will”, “deprive”, “succeed” (95 occurrences)
This form usually rendered as “views”, “saw”, “advice” (3 occurrences)
This form usually rendered as “may”, “self”, “dwelling” (49 occurrences)
SE rendered رأی (rʾay), رؤسای (rʾsáy), مملکت (mmlkt), باشد (báshd), آنچه (ánchh), از (iz), برای (bráy), خواسته (khúásth), مداین (mdáyn), قلوب (qlúb) as “considered views, them who are in authority, cities, that would, That which, of, for, hath reserved, the cities, men’s hearts”
23 occurrences in corpus
SE rendered رؤسای (rʾsáy), مملکت (mmlkt), باشد (báshd), آنچه (ánchh), از (iz), برای (bráy), خواسته (khúásth), مداین (mdáyn), قلوب (qlúb) as “them who are in authority, cities, that would, That which, of, for, hath reserved, the cities, men’s hearts”
SE rendered از (iz), برای (bráy), خواسته (khúásth), مداین (mdáyn), قلوب (qlúb), عباد (ʿbád), احبّای (iḥbbáy), حقّ (ḥqq), الیوم (al-yúm), بمنزلهٴ (bmnzlhٴ) as “of, for, hath reserved, the cities, men’s hearts, the loved ones, the Sovereign Truth, in this Day, as”
SE expanded to “in this Day”
SE rendered احبّای (iḥbbáy), حقّ (ḥqq), الیوم (al-yúm), بمنزلهٴ (bmnzlhٴ), مفاتیحند (mfátíḥnd), انشآءالله (insháʾállh), باید (báyd) as “the loved ones, the Sovereign Truth, in this Day, as, the keys, Please God, they may”
SE expanded to “through the power”
SE expanded to “Most Great Name”
SE expanded to “Most Great Name”
This form usually rendered as “such” (2 occurrences)
SE expanded to “This is what is meant by”