Will and Testament — §42
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 42 of 59.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: glory; glory, praise; glory/praise
SE usually renders this root as “glorified”, “lauded”, “praised”
23 occurrences in corpus
SE rendered بدیعاللّه (bdíʿálllh), از (iz), آنکه (ánkh), بخطّ (bkhṭṭ), خویش (khúysh), نقض (nqḍ), شخص (shkhṣ), اعلان (iʿlán), نمود (nmúd) as “Badí‘u’lláh, of, he, own handwriting, his, broken, man (Muḥammad-‘Alí), declared, will”
This form usually rendered as “declared”, “proclaimed”, “testified” (3 occurrences)
This form usually rendered as “hath”, “chose”, “had” (92 occurrences)
This form usually rendered as ““corruption””, ““perverting””, “corruption” (18 occurrences)
This form usually rendered as “book”, “kitáb-i-íqán”, “tablet” (110 occurrences)
This form usually rendered as “according”, “toward”, “correspond” (16 occurrences)
This form usually rendered as “carry”, “promote” (2 occurrences)
SE expanded to “his selfish desires”
SE rendered میثاق (mítháq), موافق (múáfq), اجرای (ijráy), هوای (húáy), نفسانی (nfsání), خویش (khúysh), نیافت (níáft), پشیمان (pshímán) as “Testament, in no wise, promote, his selfish desires, realized, repented”
1 occurrence in corpus
SE rendered نیافت (níáft), پشیمان (pshímán), اظهار (iẓhár), ندامت (ndámt), کرد (krd), سرّ (srr), خواست (khúást) as “realized, repented, regretted, attempted”
This form usually rendered as “mystery”, “secret”, “secretly” (57 occurrences)
SE rendered سرّ (srr), خواست (khúást), اوراق (iwráq), مطبوع (mṭbúʿ), خویش (khúysh), جمع (jmʿ), نماید (nmáyd), مرکز (mrkz) as “attempted, his printed confessions, gather in, Centre”
SE rendered جمع (jmʿ), نماید (nmáyd), مرکز (mrkz), نقض (nqḍ), سرّاً (srráan), مؤانست (mʾánst), جست (jst), حوادث (ḥúádth), خانه (khánh), اندرون (indrún) as “gather in, Centre, Sedition, plotted darkly, happenings, household, within”
SE rendered مرکز (mrkz), نقض (nqḍ), سرّاً (srráan), مؤانست (mʾánst), جست (jst), حوادث (ḥúádth), خانه (khánh), اندرون (indrún) as “Centre, Sedition, plotted darkly, happenings, household, within”
This form usually rendered as “changes”, “chances”, “heart-rending” (6 occurrences)
This form usually rendered as “door”, “acteth” (3 occurrences)
This form usually rendered as “within” (1 occurrences)
5 occurrences in corpus
SE rendered خانه (khánh), اندرون (indrún), یومیاً (yúmíáan), باو (báw), میرساند (mírsánd), فسادهای (fsádháy), اخیر (ikhír), مدخل (mdkhl) as “household, within, daily, informed him, mischievous deeds, of late, leading part”
This form usually rendered as “mischievous” (1 occurrences)
This form usually rendered as “late” (1 occurrences)
This form usually rendered as “leading” (1 occurrences)
This form usually rendered as “utterly”, “great”, “entirely” (9 occurrences)
SE rendered فسادهای (fsádháy), اخیر (ikhír), مدخل (mdkhl), کلّی (kllí), دارد (dárd), الحمد (al-ḥmd), للّه (lllh), امور (imúr), منتظم (mntẓm) as “mischievous deeds, of late, leading part, all, Praise be, God, affairs, recovered their former stability”
This form usually rendered as “recovered” (1 occurrences)
This form usually rendered as “while”, “ponder”, “awhile” (42 occurrences)
This form usually rendered as “ease”, “tranquillity”, “well-being” (14 occurrences)
This form usually rendered as “have”, “had”, “passed” (43 occurrences)
This form usually rendered as “again” (1 occurrences)
SE rendered داخل (dákhl), فساد (fsád), دوباره (dúbárh), از (iz), سر (sr), گرفت (grft), بعضی (bʿḍí), اطوار (iṭúár), تحریکات (tḥríkát) as “entered, sedition, afresh, since, Some, machinations, intrigues”
This form usually rendered as “rustling”, “behavior”, “machinations” (7 occurrences)
This form usually rendered as “intrigues” (1 occurrences)
SE rendered ورق (wrq), مخصوص (mkhṣúṣ), مرقوم (mrqúm), میگردد (mígrdd) as “leaflet, separate, recorded”