Gleanings — §364
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 364 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered حال (ḥál), ملاحظه (mláḥẓh), فرمائید (frmáʾíd), شهدای (shhdáy), صادق (ṣádq) as “now, Consider, martyrs, unquestionable sincerity”
This form usually rendered as “true”, “sincere”, “faithful” (54 occurrences)
SE rendered شهدای (shhdáy), صادق (ṣádq), نصّ (nṣṣ), کتاب (ktáb), شاهد (sháhd), بر (br), صدق (ṣdq), قول (qúl), ایشانست (iyshánst), چنانچه (chnánchh), دیدهاید (dídháyd) as “martyrs, unquestionable sincerity, explicit text, Book, truthfulness testifieth, as, hast witnessed”
SE rendered صادق (ṣádq), نصّ (nṣṣ), کتاب (ktáb), شاهد (sháhd), بر (br), صدق (ṣdq), قول (qúl), ایشانست (iyshánst), چنانچه (chnánchh), دیدهاید (dídháyd) as “unquestionable sincerity, explicit text, Book, truthfulness testifieth, as, hast witnessed”
This form usually rendered as “even”, “thus”, “thou” (18 occurrences)
This form usually rendered as “dominion”, “earthly”, “authority” (16 occurrences)
This form usually rendered as “most”, “high”, “glory” (286 occurrences)
SE rendered فرمودند (frmúdnd), شهادت (shhádt), طلعات (ṭlʿát), عالیه (ʿálíh), انفس (infs), منقطعه (mnqṭʿh), بر (br), تصدیق (tṣdíq), امر (imr), عالی (ʿálí) as “revealed, testimony, beings, exalted, detached, truth, Revelation, preeminent and Glorious”
This form usually rendered as “do”, “now”, “god” (22 occurrences)
SE rendered مقبول (mqbúl), نیست (níst), شهادت (shhádt), گروه (grúh), برای (bráy), ذهب (dhhb), از (iz), مذهب (mdhhb), گذشتهاند (gdhshthánd) as “acceptable, Is it fair, denunciations, people, gold, faith, forsaken”
SE rendered شهادت (shhádt), گروه (grúh), برای (bráy), ذهب (dhhb), از (iz), مذهب (mdhhb), گذشتهاند (gdhshthánd), برای (bráy), جلوس (jlús) as “denunciations, people, gold, faith, forsaken, leadership”
23 occurrences in corpus
SE rendered مذهب (mdhhb), گذشتهاند (gdhshthánd), برای (bráy), جلوس (jlús), بر (br), صدر (ṣdr), از (iz), اوّل (iwwl), ماصدر (máṣdr), احتراز (iḥtráz) as “faith, forsaken, leadership, First Leader, repudiated”
SE rendered اوّل (iwwl), ماصدر (máṣdr), احتراز (iḥtráz), جستهاند (jsthánd), بر (br), بطلان (bṭlán), نور (núr), لائح (láʾḥ) as “First Leader, repudiated, Light, resplendent”
SE rendered اوّل (iwwl), ماصدر (máṣdr), احتراز (iḥtráz), جستهاند (jsthánd), بر (br), بطلان (bṭlán), نور (núr), لائح (láʾḥ) as “First Leader, repudiated, Light, resplendent”
SE rendered نور (núr), لائح (láʾḥ), جایز (jáyz), مقبولست (mqbúlst), اینکه (iynkh), جمیع (jmíʿ), مردم (mrdm) as “Light, resplendent, although, all, people”
This form usually rendered as “divinely-inspired” (2 occurrences)
SE rendered اینکه (iynkh), جمیع (jmíʿ), مردم (mrdm), ایشان (iyshán), شناختهاند (shnákhthánd) as “although, all, people, recognized”
3 occurrences in corpus
SE rendered شناختهاند (shnákhthánd), اینقدر (iynqdr), ادراک (idrák), نمودهاند (nmúdhánd), از (iz), ذرّهئی (dhrrhʾí) as “recognized, have, one jot or one tittle”
This form usually rendered as “sign”, “one” (2 occurrences)
SE rendered نمودهاند (nmúdhánd), از (iz), ذرّهئی (dhrrhʾí), از (iz), اعتبار (iʿtbár), ظاهری (ẓáhrí), ملکی (mlkí), سبیل (sbíl), دین (dín), الهی (al-hí) as “have, one jot or one tittle, authority, Faith, God’s”
SE rendered نمودهاند (nmúdhánd), از (iz), ذرّهئی (dhrrhʾí), از (iz), اعتبار (iʿtbár), ظاهری (ẓáhrí), ملکی (mlkí), سبیل (sbíl), دین (dín), الهی (al-hí), نمیگذرند (nmígdhrnd) as “have, one jot or one tittle, authority, Faith, God’s, relinquish”
SE rendered ذرّهئی (dhrrhʾí), از (iz), اعتبار (iʿtbár), ظاهری (ẓáhrí), ملکی (mlkí), سبیل (sbíl), دین (dín), الهی (al-hí), نمیگذرند (nmígdhrnd), چه (chh), رسد (rsd) as “one jot or one tittle, authority, Faith, God’s, relinquish, how much less”
SE rendered دین (dín), الهی (al-hí), نمیگذرند (nmígdhrnd), چه (chh), رسد (rsd), بجان (bján), مال (mál), غیره (ghírh) as “Faith, God’s, relinquish, how much less, life, their, substance, the like”
SE expanded to “how much less”
This form usually rendered as “others”, “without”, “any” (49 occurrences)