Prayers and Meditations — §265
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 265 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered مُسْتَنْشِقًا (mustanshiqan), نَفَحاتِ (nafaḥát), رَحْمَتِكَ (raḥmatik), فَلمَّا (falmmá) as “And when”
SE rendered نَفَحاتِ (nafaḥát), رَحْمَتِكَ (raḥmatik), فَلمَّا (falmmá), انْقَلَبَتِ (inqalabat) as “And when, was stirred up”
This form usually rendered as “stirred”, “hath”, “rent” (6 occurrences)
SE expanded to “the entire creation”
SE rendered انْقَلَبَتِ (inqalabat), الأَكْوانُ (al-ʾakwán), وَأَهْلُها (waʾahluhá), وَالأَرْضُ (wálʾarḍ), عَلَيْها (ʿalayhá) as “was stirred up, the entire creation, the whole earth, was convulsed”
This form usually rendered as “aid”, “convulsed” (5 occurrences)
This form usually rendered as “had” (1 occurrences)
This form usually rendered as “breeze”, “gentle”, “breezes” (19 occurrences)
literal: glory; glory, praise; glory/praise
This form usually rendered as “glorified”, “gracious”, “immeasurably” (94 occurrences)
This form usually rendered as “had” (1 occurrences)
This form usually rendered as “land”, “regions”, “lands” (10 occurrences)
SE expanded to “raise me up”
SE expanded to “through the power”
This form usually rendered as “thou”, “hast”, “bid” (9 occurrences)
This form usually rendered as “manifest”, “proclaim”, “may” (68 occurrences)
SE expanded to “to show forth”
This form usually rendered as “around”, “power”, “surround” (19 occurrences)
SE expanded to “and Thy power”
SE expanded to “all Thy creatures”
SE expanded to “all the multitudes”
This form usually rendered as “thyself”, “own”, “self” (222 occurrences)
SE expanded to “and Thy gifts”
SE expanded to “and invited them”
SE rendered قَطْرَةٍ (qaṭrahin), تُنادِي (tunádí), بِأَعْلى (biʾaʿlى), النِّداءِ (an-nidáʾ), الأَرْضِ (ar-rḍ) as “drop, crieth out, proclaiming, on earth”
SE expanded to “Fountain of all life”