Skip to main content

Gleanings — §298

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 298 of 729.

Source (Arabic)

تالله لو أرید أن أذکر لک ما ورد عَلَيَّ لن تحمله النّفوس ولا العقول وکان الله علی ذلک شهید وإنّک أنت فاحفظ نفسک ولا تعقّب هؤلآء وکن في أمر ربّک لمن المتفکّرین أن اعرف ربّک بنفسه لا بدونه لأنّ دونه لن یکفیک بشيء ویشهد بذلک کلّ الأشیآء إن أنت من السّامعین أن اخرج عن خلف الحجاب بإذن ربّک العزیز الوهّاب ثمّ خذ کأس البقآء باسم ربّک العليّ الأعلی بین الأر

Shoghi Effendi Translation

O My servant that believest in God! By the righteousness of the Almighty! Were I to recount to thee the tale of the things that have befallen Me, the souls and minds of men would be incapable of sustaining its weight. God Himself beareth Me witness. Watch over thyself, and follow not the footsteps of these people. Meditate diligently upon the Cause of thy Lord. Strive to know Him through His own Self and not through others. For no one else besides Him can ever profit thee. To this all created things will testify, couldst thou but perceive it.

Translation Notes

لک

literal: for; for you; for him

5 occurrences in corpus

وإنّک
wʾinnk ʾ-n-n

literal: indeed/verily

SE rendered العقول (al-ʿqúl)وکان (wkán)الله (al-lh)شهید (shhíd)وإنّک (wʾinnk)فاحفظ (fáḥfẓ)نفسک (nfsk)تعقّب (tʿqqb) as “minds, be, God, beareth Me witness, Watch over, thyself, the footsteps of these people”

thee 43% thou 29% verily 14% since 14%
هؤلآء
hʾláʾ h-ʾ-l

literal: these

SE rendered فاحفظ (fáḥfẓ)نفسک (nfsk)تعقّب (tʿqqb)هؤلآء (hʾláʾ)وکن (wkn)أمر (ʾamr)ربّک (rbbk)لمن (lmn)المتفکّرین (al-mtfkkrín) as “Watch over, thyself, the footsteps of these people, Meditate, the Cause, of thy Lord, diligently”

2 occurrences in corpus

لمن
lmn m-n “but”

literal: who

SE rendered تعقّب (tʿqqb)هؤلآء (hʾláʾ)وکن (wkn)أمر (ʾamr)ربّک (rbbk)لمن (lmn)المتفکّرین (al-mtfkkrín)اعرف (iʿrf)ربّک (rbbk)بنفسه (bnfsh) as “the footsteps of these people, Meditate, the Cause, Him, diligently, know, through His own Self”

whosoever 23% above 16% all 16% who 10% such 10% man 6% whoso 6% unto 6% feet 3% without 3%
بذلک
bdhlk dh-l-k “thus”

literal: that; thus; by-that

SE rendered دونه (dúnh)یکفیک (ykfík)بشيء (bshíʾ)ویشهد (wíshhd)بذلک (bdhlk)الأشیآء (ash-shíáʾ)السّامعین (as-sámʿín) as “no one else besides Him, ever profit, thee, will testify, To this, created things, perceive it”

thereupon 33% wherefore 13% unto 7% yet 7% purpose 7% such 7% schemings 7% lám 7% “such 7% mine 7%
اخرج
ikhrj kh-r-j

literal: go out; exit; outside

SE rendered الأشیآء (ash-shíáʾ)السّامعین (as-sámʿín)اخرج (ikhrj)خلف (khlf)الحجاب (al-ḥjáb)بإذن (bʾidhn)ربّک (rbbk)العزیز (al-ʿzíz) as “created things, perceive it, Almighty”

draw 25% “begone 25% unseal 25% left 25%
خلف
khlf kh-l-f

literal: behind

SE rendered السّامعین (as-sámʿín)اخرج (ikhrj)خلف (khlf)الحجاب (al-ḥjáb)بإذن (bʾidhn)ربّک (rbbk)العزیز (al-ʿzíz) as “perceive it, Almighty”

behind 53% within 18% beyond 12% whilst 6% beneath 6% “behind 6%
الحجاب
al-ḥjáb ḥ-j-b

literal: veil; veiled; veils

SE rendered السّامعین (as-sámʿín)اخرج (ikhrj)خلف (khlf)الحجاب (al-ḥjáb)بإذن (bʾidhn)ربّک (rbbk)العزیز (al-ʿzíz) as “perceive it, Almighty”

بإذن
bʾidhn ʾ-dh-n

literal: permission; ear; ears

SE rendered السّامعین (as-sámʿín)اخرج (ikhrj)خلف (khlf)الحجاب (al-ḥjáb)بإذن (bʾidhn)ربّک (rbbk)العزیز (al-ʿzíz) as “perceive it, Almighty”

permission 38% leave 31% ear 8% ears 8% ordained 8% fixed 8%
کأس
kʾas k-ʾ-s

literal: cup; cup/goblet; cup, chalice

SE rendered العزیز (al-ʿzíz)الوهّاب (al-whháb)خذ (khdh)کأس (kʾas) as “Almighty”

cup 75% chalice 19% one 6%

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶