Gleanings — §686
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 686 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
23 occurrences in corpus
SE rendered صمدانی (ṣmdání), از (iz), کنز (knz), علم (ʿlm), حکمت (ḥkmt), ربّانی (rbbání), بقوّه (bqúqh), يزدانی (yzdání), قدرت (qdrt) as “everlasting, out, treasury, knowledge, wisdom, His, Through the might, God and His, power”
SE expanded to “Through the might”
SE expanded to “God and His”
SE rendered ربّانی (rbbání), بقوّه (bqúqh), يزدانی (yzdání), قدرت (qdrt), روحانی (rúḥání), بيرون (bírún), آوردم (áwrdm), حوريّات (ḥúrírát), غرف (ghrf), ستر (str) as “His, Through the might, God and His, power, brought forth, I have, Maids of Heaven, veil”
This form usually rendered as “went”, “brought” (2 occurrences)
This form usually rendered as “have” (1 occurrences)
SE expanded to “Maids of Heaven”
SE rendered بيرون (bírún), آوردم (áwrdm), حوريّات (ḥúrírát), غرف (ghrf), ستر (str), حجاب (ḥjáb), مظاهر (mẓáhr) as “brought forth, I have, Maids of Heaven, veil, concealment, Revelation”
This form usually rendered as “veil”, “veiled”, “unveiled” (42 occurrences)
This form usually rendered as “manifestations”, “exponents”, “manifestation” (124 occurrences)
SE expanded to “I have summoned”
SE rendered کلمات (klmát), محکمات (mḥkmát), محشور (mḥshúr), نمودم (nmúdm), ختم (khtm), اناء (ináʾ), مسک (msk), احديّه (iḥdídh), بيد (bíd), القدرة (al-qdrh) as “words, consummate power and wisdom, I have summoned, revealed, unsealed, musk-laden fragrance, of God, hand, power”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “none”, “divine”, “any” (95 occurrences)
SE rendered مسک (msk), احديّه (iḥdídh), بيد (bíd), القدرة (al-qdrh), مفتوح (mftúḥ), نمودم (nmúdm), روائح (rúáʾḥ), قدس (qds), مکنونه (mknúnh), آنرا (ánrá) as “musk-laden fragrance, of God, hand, power, have, holy, hidden, its”
SE rendered نمودم (nmúdm), روائح (rúáʾḥ), قدس (qds), مکنونه (mknúnh), آنرا (ánrá), بر (br), جميع (jmíʿ), ممکنات (mmknát), مبذول (mbdhúl), داشتم (dáshtm) as “have, holy, hidden, its, upon, all, created things, have wafted”
SE rendered بر (br), جميع (jmíʿ), ممکنات (mmknát), مبذول (mbdhúl), داشتم (dáshtm), حال (ḥál), جميع (jmíʿ), فيوضات (fíwḍát), منيعه (mníʿh), محيطه (mḥíṭh) as “upon, all, created things, have wafted, have, outpouring, transcendent, all-encompassing”
This form usually rendered as “outpourings”, “manifold”, “bounties” (12 occurrences)
This form usually rendered as “bounties”, “bounty”, “manifold” (8 occurrences)
This form usually rendered as “dayspring”, “dawning-place”, “shining” (140 occurrences)
This form usually rendered as “shining”, “revelation”, “deeds—from” (4 occurrences)
SE rendered مُشرقه (mushrqh), لميعه (lmíʿh), منع (mnʿ), نمائيد (nmáʾíd), ملامت (mlámt), بر (br), انفس (infs), راجع (rájʿ) as “resplendent, a revelation, remain unendowed, blamed, yourselves, is to be”
This form usually rendered as “souls”, “others”, “which” (28 occurrences)
SE rendered ملامت (mlámt), بر (br), انفس (infs), راجع (rájʿ) as “blamed, yourselves, is to be”
SE rendered انفس (infs), راجع (rájʿ), خواهد (khúáhd) as “yourselves, is to be”