Epistle to the Son of the Wolf — §209
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 209 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “hath been revealed”
This form usually rendered as “discover”, “fathom” (3 occurrences)
This form usually rendered as “ears”, “hearing”, “heard” (43 occurrences)
SE expanded to “thine inner ear”
SE rendered نمائی (nmáʾí), ندای (ndáy), ارميا (irmíá), بسمع (bsmʿ), حقيقی (ḥqíqí), بشنو (bshnú), ميفرمايد (mífrmáyd), آه (áh) as “hath, Voice, Jeremiah, thine inner ear, Hearken, saith, "Oh”
2 occurrences in corpus
SE rendered آه (áh), اليوم (al-yúm), عظيم (ʿẓím), ليس (lís), مثله (mthlh), جناب (jnáb), بانصاف (bánṣáf), نظر (nẓr) as “"Oh, Day, great, no, equal, thou, fairness, observe”
This form usually rendered as “consider”, “such”, “even” (142 occurrences)
SE rendered نظر (nẓr), نمايند (nmáynd), بر (br), عظمت (ʿẓmt), يوم (yúm), اگاه (igáh), شوند (shúnd), اسمع (ismʿ), نداء (ndáʾ), النّاصح (an-náṣḥ), العليم (al-ʿlím) as “observe, hath, greatness, Day, perceive, Incline, Voice, Counsellor, All-Knowing”
This form usually rendered as “melody”, “song”, “myriad” (15 occurrences)
SE rendered الغيب (al-ghíb), الشّهود (ash-shhúd), نغمه (nghmh), حضرت (ḥḍrt), داود (dáwd), بشنو (bshnú), ميفرمايد (mífrmáyd) as “invisible, visible, song, David, Lend, saith”
This form usually rendered as “will” (1 occurrences)
SE rendered اعظم (iʿẓm), ناميده (námídh), دارای (dáráy), حصن (ḥṣn), قلعه (qlʿh), محکم (mḥkm) as “Most Great, named, possesseth, fortress, mighty”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “perspicuous”, “gird”, “firmly-established” (29 occurrences)