Skip to main content

The Hidden Words — §77

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 77 of 160.

Source (Arabic)

(٣) ﴿ ای دوست﴾ در روضه قلب جز گل عشق مکار و از ذيل بلبل حبّ و شوق دست مدار * مصاحبت ابرار را غنيمت دان و از مرافقت اشرار دست و دل هر دو بردار *

Shoghi Effendi Translation

(3) O FRIEND! In the garden of thy heart plant naught but the rose of love, and from the nightingale of affection and desire loosen not thy hold. Treasure the companionship of the righteous and eschew all fellowship with the ungodly.

Translation Notes

جز
jz j-z

literal: except

SE rendered دوست﴾ (dúst﴾)روضه (rúḍh)قلب (qlb)جز (jz)گل (gl)عشق (ʿshq)مکار (mkár)از (iz)ذيل (dhíl)بلبل (blbl)حبّ (ḥbb) as “FRIEND, garden, heart, rose, love, plant naught but, from, hold, nightingale, affection”

apart 50% besides 50%
مکار
mkár m-k-r “device” Distinctive

literal: plot, scheme; scheme, plot; plotting

This form usually rendered as “evil”, “malicious” (2 occurrences)

evil 50% malicious 50%
از

literal: from

SE rendered روضه (rúḍh)قلب (qlb)جز (jz)گل (gl)عشق (ʿshq)مکار (mkár)از (iz)ذيل (dhíl)بلبل (blbl)حبّ (ḥbb)شوق (shúq)دست (dst)مدار (mdár) as “garden, heart, rose, love, plant naught but, from, hold, nightingale, affection, desire, loosen not”

23 occurrences in corpus

دست
dst d-s-t

literal: hand; hands; to hand

SE rendered مکار (mkár)از (iz)ذيل (dhíl)بلبل (blbl)حبّ (ḥbb)شوق (shúq)دست (dst)مدار (mdár)مصاحبت (mṣáḥbt)ابرار (ibrár)غنيمت (ghnímt) as “plant naught but, from, hold, nightingale, affection, desire, loosen not, companionship, righteous, Treasure”

hands 35% hand 31% into 8% allowed 4% clutches 4% claws 4% within 4% unto 4% grip 4% hands!” 4%
دان
dán d-ʾ-n

literal: know; to know; knowledge

SE rendered مدار (mdár)مصاحبت (mṣáḥbt)ابرار (ibrár)غنيمت (ghnímt)دان (dán)از (iz)مرافقت (mráfqt)اشرار (ishrár)دست (dst)دل (dl)هر (hr) as “loosen not, companionship, righteous, Treasure, of, fellowship, ungodly, all”

دل
dl d-l

literal: heart

SE rendered از (iz)مرافقت (mráfqt)اشرار (ishrár)دست (dst)دل (dl)هر (hr)دو (dú)بردار (brdár) as “of, fellowship, ungodly, all, eschew”

heart 46% hearts 15% soul 15% affections 15% eagerness 8%
دو
d-w

literal: two

SE rendered از (iz)مرافقت (mráfqt)اشرار (ishrár)دست (dst)دل (dl)هر (hr)دو (dú)بردار (brdár) as “of, fellowship, ungodly, all, eschew”

two 89% twofold 11%

Source: Bahá'u'lláh, The Hidden Words

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶