Gleanings — §615
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 615 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “may”, “atone” (3 occurrences)
SE rendered یدي (ydí), الله (al-lh), وتدارکوا (wtdárkúá), فرّطتم (frrṭtm), جنب (jnb), ربّکم (rbbkm), وهذا (whdhá), أمري (ʾamrí), علیکم (ʿlíkm) as “under the eyes of, God, atone, Him, This, commandment, unto you”
SE rendered الله (al-lh), وتدارکوا (wtdárkúá), فرّطتم (frrṭtm), جنب (jnb), ربّکم (rbbkm), وهذا (whdhá), أمري (ʾamrí), علیکم (ʿlíkm) as “God, atone, Him, This, commandment, unto you”
SE rendered وتدارکوا (wtdárkúá), فرّطتم (frrṭtm), جنب (jnb), ربّکم (rbbkm), وهذا (whdhá), أمري (ʾamrí), علیکم (ʿlíkm), تسمعون (tsmʿún) as “atone, Him, This, commandment, unto you, incline your ears”
SE expanded to “incline your ears”
This form usually rendered as “mine” (1 occurrences)
SE rendered فوعمري (fúʿmrí), فعل (fʿl), أُمَّة (ʾummah), الفرقان (al-frqán), کما (kmá), فعلتم (fʿltm), ملأ (mlʾ), التّورَیة (at-túrayh), والإنجیل (wálʾinjíl) as “By Mine own Self, have committed, people, Qur’án, have wrought, followers, Torah, Evangel”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “concourse”, “people”, “ye” (65 occurrences)
This form usually rendered as “call” (6 occurrences)
This form usually rendered as “myself”, “soul”, “one” (224 occurrences)
SE expanded to “My whole life”
This form usually rendered as “demonstrate”, “affirmation”, “may” (24 occurrences)
SE expanded to “advent of His Revelation”
SE rendered فلمّا (flmmá), ظهر (ẓhr), بردآء (brdáʾ), الکبریآء (al-kbríáʾ), هیکل (híkl), البهآء (al-bháʾ), بتجلّي (btjllí), أُخری (ʾukhrí) as “no sooner, He manifest, robe, grandeur, glory of Bahá, His subsequent Revelation, other”
SE expanded to “glory of Bahá”
literal: manifestation; manifestations; manifester
SE expanded to “His subsequent Revelation”
SE rendered بتجلّي (btjllí), أُخری (ʾukhrí), قمتم (qmtm), المحاربة (al-mḥárbh), بنفسه (bnfsh), المهیمن (al-mhímn), القیّوم (al-qíqúm), إیّاکم (ʾiyyákm) as “His subsequent Revelation, other, ye rebelled, Protector, Self-Subsisting, Beware”
This form usually rendered as “beware” (1 occurrences)
SE expanded to “Be ye ashamed”
SE rendered القیّوم (al-qíqúm), إیّاکم (ʾiyyákm), قوم (qúm), فاستحیوا (fástḥíwá), عنّي (ʿnní), وعمّا (wʿmmá), ورد (wrd), سبیل (sbíl), الله (al-lh) as “Self-Subsisting, Beware, people, Be ye ashamed, hath befallen, path, God”
SE expanded to “ye be not”
This form usually rendered as “such” (1 occurrences)
SE expanded to “been sent down”
SE expanded to “God’s transcendent glory”
SE rendered نزل (nzl), علیهم (ʿlíhm), سمآء (smáʾ), عزّ (ʿzz), مرفوع (mrfúʿ) as “been sent down, unto them, Heaven, God’s transcendent glory”
SE rendered علیهم (ʿlíhm), سمآء (smáʾ), عزّ (ʿzz), مرفوع (mrfúʿ), حرف (ḥrf) as “unto them, Heaven, God’s transcendent glory”
SE rendered عزّ (ʿzz), مرفوع (mrfúʿ), حرف (ḥrf), الحيّ (al-ḥíḥ), کذلک (kdhlk) as “God’s transcendent glory”