Gleanings — §230
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 230 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “found”, “flash”, “thou” (7 occurrences)
This form usually rendered as “afar”, “corrosion” (2 occurrences)
3 occurrences in corpus
SE expanded to “come to thee”
SE rendered وقل (wql), أرض (ʾarḍ), الطّآء (aṭ-ṭáʾ), جئتك (jʾtk), شطر (shṭr), السّجن (as-sjn), بنبإِ (bnbʾ), الله (al-lh), المهیمن (al-mhímn), القیّوم (al-qíqúm) as “and say, Land, Ṭá, come to thee, Prison, with tidings, God, Help in Peril, Self-Subsisting”
This form usually rendered as “announcement”, “weighty”, “message” (7 occurrences)
SE expanded to “Help in Peril”
This form usually rendered as “dayspring”, “dawning-place”, “source” (125 occurrences)
SE expanded to “announce unto thee”
This form usually rendered as “most”, “greater”, “transcendent” (50 occurrences)
SE rendered أبشّرك (ʾabshshrk), بعنایة (bʿnáyh), ربّك (rbbk), وأکبّر (wʾakbbr), علیك (ʿlík), الحقّ (al-ḥqq), علّام (ʿllám), الغیوب (al-ghíwb) as “announce unto thee, tender mercies, Lord, greet thee, Eternal Truth, Knower, things unseen”
This form usually rendered as “hath”, “appeared”, “manifested” (105 occurrences)
This form usually rendered as “treasured”, “preserved”, “lay” (27 occurrences)
SE expanded to “hath been unfolded”