Gleanings — §86
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 86 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered نفخة (nfkhh), أُخرى (ʾukhrى), تنظرون (tnẓrún), ربّكم (rbbkm) as “second blast, your Lord”
SE rendered نفخة (nfkhh), أُخرى (ʾukhrى), تنظرون (tnẓrún), ربّكم (rbbkm), الرّحمن (ar-rḥmn) as “second blast, your Lord, the God of Mercy”
SE expanded to “the God of Mercy”
SE rendered تنظرون (tnẓrún), ربّكم (rbbkm), الرّحمن (ar-rḥmn), وأنتم (wʾantm), تجحدون (tjḥdún), زُلْزِلَت (zulzilat), الأرض (ar-rḍ) as “your Lord, the God of Mercy, ye gainsay, quaked, The earth”
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “ye” (1 occurrences)
This form usually rendered as “quaked” (1 occurrences)
This form usually rendered as “hast”, “cast”, “looked” (3 occurrences)
SE rendered وَأَخْرَجَت (waʾakhrajat), أثقالها (ʾathqálhá), أفأنتم (ʾafʾantm), تنكرون (tnkrún), قل (ql), أَمَا (ʾamá), تَرَوْنَ (tarawn), الجبال (al-jbál) as “cast forth, her burdens, Will ye not admit, Say, Will ye not recognize, the mountains”
SE rendered أثقالها (ʾathqálhá), أفأنتم (ʾafʾantm), تنكرون (tnkrún), قل (ql), أَمَا (ʾamá), تَرَوْنَ (tarawn), الجبال (al-jbál), كَالْعِهْنِ (kálʿihn) as “her burdens, Will ye not admit, Say, Will ye not recognize, the mountains, like flocks of wool”
SE expanded to “Will ye not recognize”
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “powers”, “dominion”, “ascendancy” (19 occurrences)
SE expanded to “of the Cause”
SE expanded to “are sore vexed”
SE rendered بيوتهم (bíwthm), خَاوِيَة (kháwíah), عروشها (ʿrúshhá), وهم (whm), جُنْدٌ (jundun) as “their houses, empty, a drowned host”
SE rendered بيوتهم (bíwthm), خَاوِيَة (kháwíah), عروشها (ʿrúshhá), وهم (whm), جُنْدٌ (jundun) as “their houses, empty, a drowned host”
SE rendered جُنْدٌ (jundun), مُغْرَقُونَ (mughraqún) as “a drowned host”
SE rendered جُنْدٌ (jundun), مُغْرَقُونَ (mughraqún), يومٌ (yúmun) as “a drowned host”