Prayers and Meditations — §734
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 734 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered الأَعْظَمِ (al-ʾaʿẓam), الأَبْهى (al-ʾabhى), وَهذا (wahdhá), الطُّلُوعِ (aṭ-ṭulúʿ), الأَنْوَرِ (an-nwar), الأَسْنی، (as-sní،) as “Most Great, all-glorious, and this, Dayspring, most resplendent, most sublime”
This form usually rendered as “rises”, “rise”, “revelation” (10 occurrences)
SE rendered الطُّلُوعِ (aṭ-ṭulúʿ), الأَنْوَرِ (an-nwar), الأَسْنی، (as-sní،), فَلَمَّا (falammá) as “Dayspring, most resplendent, most sublime”
SE rendered الأَسْنی، (as-sní،), فَلَمَّا (falammá), أَنارَ (ʾanár), أُفُقُ (ʾufuq) as “most sublime”
SE rendered وَأَرْضِكَ، (waʾarḍika،), وَأَنْتَ (waʾant) as “Thou”
SE rendered وَأَنْتَ (waʾant), تَعْلَمُ (taʿlam), إِلهِي (ʾilhí), مُنْزِلَ (munzil), البَيانِ (al-bayán) as “Thou, the Bayán”
SE rendered مُنْزِلَ (munzil), البَيانِ (al-bayán) as “the Bayán”