Prayers and Meditations — §513
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 513 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered دُونِكَ (dúnik), عَرِّفْ (ʿarrif), إِلهِي (ʾilhí), عِبادَكَ (ʿibádak) as “my God, Thy servants”
This form usually rendered as “thou”, “hast”, “have” (27 occurrences)
SE expanded to “willing to bear”
This form usually rendered as “source”, “fountainhead”, “repository” (15 occurrences)
SE expanded to “most excellent titles”
SE rendered حَمَلَهُ (ḥamalah), مَصْدَرُ (maṣdar), أَسْمائِكَ (ʾasmáʾik), الحُسْنى (al-ḥusnى), لإِحْيآءِ (lʾiḥyáʾ), أَنْفُسِهِمْ (ʾanfusihim), حُبًّا (ḥubban) as “willing to bear, Origin, most excellent titles, sake of the regeneration, their souls, in His love”
This form usually rendered as “regeneration”, “regenerate”, “sake” (4 occurrences)
SE expanded to “in His love”
This form usually rendered as “living”, “kawthar”, “waters” (34 occurrences)
SE expanded to “River that is Life”
This form usually rendered as “attain” (2 occurrences)
SE rendered الحَيَوانِ (al-ḥayawán), يَقْصُدُونَ (yaqṣudún), وَإِلى (waʾilى), شَطْرِ (shaṭr), اسْمِكَ (ismik), الرَّحْمنِ (ar-raḥmn) as “indeed, to attain, and, in the direction, Thy Name, the Most Merciful”
SE expanded to “in the direction”
SE expanded to “the Most Merciful”
SE expanded to “turn their faces”
SE rendered الرَّحْمنِ (ar-raḥmn), يَتَوَجَّهُونَ (yatawajjahún), رَبِّ (rabb), تَدَعْهُمْ (tadaʿhum), بِأَنْفُسِهِمْ (biʾanfusihim) as “the Most Merciful, turn their faces, Abandon, to themselves”
literal: generosity; bounty; generosity, bounty
This form usually rendered as “bounty”, “bounteousness”, “generosity” (63 occurrences)
SE expanded to “by Thy bountiful favor”
SE rendered فَاجْذِبْهُمْ (fájdhibhum), بِجُودِكَ (bijúdik), أُفُقِ (ʾufuq), سَمآءِ (samáʾ), وَحْيِكَ (waḥyik), الفُقَرآءُ (al-fuqaráʾ) as “Draw, by Thy bountiful favor, the heaven, Thine inspiration, but paupers”
literal: revelation; revelation/inspiration; revelation, inspiration
SE rendered وَحْيِكَ (waḥyik), الفُقَرآءُ (al-fuqaráʾ), وَإِنَّكَ (waʾinnak), الغَنِيُّ (al-ghanín), الغَفُورُ (al-ghafúr) as “Thine inspiration, but paupers, and, the All-Possessing, the ever-Forgiving”