Epistle to the Son of the Wolf — §185
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 185 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “rustling”, “behavior”, “machinations” (7 occurrences)
This form usually rendered as “thou”, “meditate”, “behold” (39 occurrences)
SE rendered مدائن (mdáʾn), علم (ʿlm), حکمت (ḥkmt), متحيّر (mtḥíḥr), ايا (iyá), چه (chh), واقع (wáqʿ), حزب (ḥzb) as “the cities, of knowledge, wisdom, sore perplexed, the Shí‘ah sect”
SE rendered مدائن (mdáʾn), علم (ʿlm), حکمت (ḥkmt), متحيّر (mtḥíḥr), ايا (iyá), چه (chh), واقع (wáqʿ), حزب (ḥzb) as “the cities, of knowledge, wisdom, sore perplexed, the Shí‘ah sect”
SE rendered علم (ʿlm), حکمت (ḥkmt), متحيّر (mtḥíḥr), ايا (iyá), چه (chh), واقع (wáqʿ), حزب (ḥzb), شيعه (shíʿh), اعلم (iʿlm) as “of knowledge, wisdom, sore perplexed, the Shí‘ah sect, the most learned”
SE rendered متحيّر (mtḥíḥr), ايا (iyá), چه (chh), واقع (wáqʿ), حزب (ḥzb), شيعه (shíʿh), اعلم (iʿlm), ازهد (izhd), اتقی (itqí) as “sore perplexed, the Shí‘ah sect, the most learned, most righteous, most pious”
This form usually rendered as “most” (1 occurrences)
SE rendered اعلم (iʿlm), ازهد (izhd), اتقی (itqí), از (iz), جميع (jmíʿ), احزاب (iḥzáb), عالم (ʿálm), ميشمردند (míshmrdnd) as “the most learned, most righteous, most pious, of all, the peoples, of the world, which regarded itself”
23 occurrences in corpus
SE expanded to “which regarded itself”
SE expanded to “of His Revelation”
SE expanded to “hath turned aside”
SE rendered ميشمردند (míshmrdnd), يوم (yúm), ظهور (ẓhúr), اعراض (iʿráḍ), نمودند (nmúdnd), ظلمی (ẓlmí), از (iz), حزب (ḥzb), ظاهر (ẓáhr) as “which regarded itself, the Day, of His Revelation, hath turned aside, a cruelty, hath shown”
SE expanded to “hath never been experienced”
SE rendered ظاهر (ẓáhr), شبه (shbh), نداشته (ndáshth), ندارد (ndárd), الجمله (al-jmlh), تفکّر (tfkkr), لازم (lázm) as “hath shown, such as, hath never been experienced, to reflect, It is incumbent upon thee”
SE rendered شبه (shbh), نداشته (ndáshth), ندارد (ndárd), الجمله (al-jmlh), تفکّر (tfkkr), لازم (lázm), از (iz), اوّل (iwwl), ظهور (ẓhúr) as “such as, hath never been experienced, to reflect, It is incumbent upon thee, From the inception”
literal: necessary; necessary, incumbent; necessary/binding
SE expanded to “It is incumbent upon thee”
This form usually rendered as “moment”, “hour”, “time” (90 occurrences)
SE rendered اوّل (iwwl), ظهور (ẓhúr), حزب (ḥzb), حين (ḥín), چه (chh), مقدار (mqdár), از (iz), علماء (ʿlmáʾ), امدند (imdnd), يکنفس (yknfs) as “From the inception, a while, the divines, that have appeared, none of whom”
This form usually rendered as “have”, “warred”, “reveal” (4 occurrences)
SE rendered علماء (ʿlmáʾ), امدند (imdnd), يکنفس (yknfs), از (iz), ايشان (iyshán), بر (br), کيفيّت (kífíft), ظهور (ẓhúr), اگاه (igáh) as “the divines, that have appeared, none of whom, the nature, of this Revelation, became cognizant”
3 occurrences in corpus
SE rendered علماء (ʿlmáʾ), امدند (imdnd), يکنفس (yknfs), از (iz), ايشان (iyshán), بر (br), کيفيّت (kífíft), ظهور (ẓhúr), اگاه (igáh), نه (nh), ايا (iyá) as “the divines, that have appeared, none of whom, the nature, of this Revelation, became cognizant”
This form usually rendered as “nature” (2 occurrences)
SE rendered کيفيّت (kífíft), ظهور (ẓhúr), اگاه (igáh), نه (nh), ايا (iyá), غفلت (ghflt), سبب (sbb), چه (chh) as “the nature, of this Revelation, became cognizant, the cause”
SE expanded to “they are oblivious”
8 occurrences in corpus
This form usually rendered as “would”, “cleft” (2 occurrences)
SE expanded to “from the ocean”
SE expanded to “they may attain unto”
SE rendered شايد (sháyd), برشحی (brshḥí), از (iz), بحر (bḥr), علم (ʿlm), فائز (fáʾz), شوند (shúnd), بيابند (bíábnd), انچه (inchh), اليوم (al-yúm) as “that haply, a sprinkling, from the ocean, of knowledge, they may attain unto, discover the things, in this day”
SE rendered بحر (bḥr), علم (ʿlm), فائز (fáʾz), شوند (shúnd), بيابند (bíábnd), انچه (inchh), اليوم (al-yúm), از (iz), غافلند (gháflnd) as “from the ocean, of knowledge, they may attain unto, discover the things, in this day, they are oblivious”