Gleanings — §614
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 614 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
2 occurrences in corpus
SE rendered بقیعة (bqíʿh), وأعرضتم (wʾaʿrḍtm), بحر (bḥr), جعله (jʿlh), الله (al-lh), عَذْبًا (ʿadhban), سَایِغًا (sáyighan), فویلٌ (fúylun) as “in a plain, and be willing to forgo, the Ocean, God, refresh, Woe”
SE rendered بحر (bḥr), جعله (jʿlh), الله (al-lh), عَذْبًا (ʿadhban), سَایِغًا (sáyighan), فویلٌ (fúylun), لکم (lkm), بدّلتم (bddltm), نعمة (nʿmh) as “the Ocean, God, refresh, Woe, unto you, repaid, the bounty”
2 occurrences in corpus
2 occurrences in corpus
This form usually rendered as “repaid” (1 occurrences)
SE rendered بدّلتم (bddltm), نعمة (nʿmh), الله (al-lh), وکنتم (wkntm), الّذینهم (adh-dhínhm), کفروا (kfrúá), بنفسي (bnfsí), أوّل (ʾawwl), مرّة (mrrh) as “repaid, the bounty, of God, Ye are, that, have rejected, Me”
This form usually rendered as “myself”, “soul”, “one” (224 occurrences)
SE rendered وکنتم (wkntm), الّذینهم (adh-dhínhm), کفروا (kfrúá), بنفسي (bnfsí), أوّل (ʾawwl), مرّة (mrrh), أنفسکم (ʾanfskm), تفقهون (tfqhún) as “Ye are, that, have rejected, Me, your hearts, could comprehend”
SE rendered الّذینهم (adh-dhínhm), کفروا (kfrúá), بنفسي (bnfsí), أوّل (ʾawwl), مرّة (mrrh), أنفسکم (ʾanfskm), تفقهون (tfqhún) as “that, have rejected, Me, your hearts, could comprehend”
SE rendered أنفسکم (ʾanfskm), تفقهون (tfqhún), قوموا (qúmúá) as “your hearts, could comprehend”