Prayers and Meditations — §278
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 278 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
11 occurrences in corpus
SE rendered بِإِذْنِكَ (biʾidhnik), وَإِلْهامِكَ، (waʾilhámika،), لَكَ (lak), الحَمْدُ (al-ḥamd) as “Praise be to Thee”
SE rendered وَإِلْهامِكَ، (waʾilhámika،), لَكَ (lak), الحَمْدُ (al-ḥamd), مَحْبُوبَ (maḥbúb) as “Praise be to Thee, the Well-Beloved”
SE rendered لَكَ (lak), الحَمْدُ (al-ḥamd), مَحْبُوبَ (maḥbúb), قُلُوبِ (qulúb) as “Praise be to Thee, the Well-Beloved, the hearts”
5 occurrences in corpus
SE expanded to “Praise be to Thee”
SE expanded to “all that have known”
SE rendered العارِفِينَ (al-ʿárifín), وَمَقْصُودَ (wamaqṣúd), أَفْئِدَةِ (ʾafʾidah), المُخْلِصِينَ (al-mukhliṣín), جَعَلْتَنِي (jaʿaltaní) as “all that have known, the Desire, devoted, Thou hast made”
SE expanded to “Thou hast made”
6 occurrences in corpus
This form usually rendered as “unto”, “object”, “target” (8 occurrences)
This form usually rendered as “trials”, “tribulations”, “troubles” (9 occurrences)
SE expanded to “Thy glory beareth me witness”
This form usually rendered as “call” (6 occurrences)
SE rendered حُبِّكَ، (ḥubbika،), وَفِي (wafí), أَوَّلِ (ʾawwal), الْيَوْمِ (al-yawm), عَرَّفْتَنِي (ʿarraftaní) as “my love for Thee, From the very, day, didst reveal Thyself unto me”
This form usually rendered as “would”, “didst”, “hast” (9 occurrences)
SE expanded to “I have accepted”
This form usually rendered as “moment”, “hour”, “time” (90 occurrences)
SE expanded to “could be raised”
literal: pleasure; pleasure/satisfaction; pleasure, satisfaction
SE expanded to “and Thy pleasure!””
This form usually rendered as “expectant”, “have”, “yearningly” (18 occurrences)