Prayers and Meditations — §534 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 534 of 858. Source (Arabic) إِنَّكَ أَنْتَ رَبُّ السَّمواتِ وَالأَرَضِينَ. Shoghi Effendi Translation Praise be unto Thee, for Thou art, in truth, the Lord of earth and heaven. Translation Notes رَبُّ rabb r-b-b → “lord” literal: Lord; lord lord 93% god 3% creator 1% one 1% art 1% none 1% ruler 1% thou 1% ‘lord 1% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §159: His LordgleaningsGWB §612: of your Lordkitab-i-iqanKIQ §28: divine decreeprayers-and-meditationsP&M §749: O Thoutablet-of-the-holy-marinerMariner §11: the All-Gloriousthe-hidden-wordsHW §25: of thy Godwill-and-testamentW&T §9: ‘Lordepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §168: her Lord السَّمواتِ as-samúát s-m-w → “heaven” literal: heaven heaven 48% heavens 46% heaven!” 2% earth 1% into 1% exalted 1% denizens 1% realms 1% guidance 1% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §40: of thefire-tabletFire §36: heavenlygleaningsGWB §627: of Thy nameskitab-i-iqanKIQ §87: designatedprayers-and-meditationsP&M §747: of all thingstablet-of-carmelCarmel §4: Names.’tablet-of-the-holy-marinerMariner §12: my Lordthe-hidden-wordsHW §121: call وَالأَرَضِينَ wálʾaraḍín ʾ-r-ḍ → “earth and” literal: earth; earth/land earth 93% all 4% heaven 4% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §155: the landfire-tabletFire §36: a desolate landgleaningsGWB §449: in the earthprayers-and-meditationsP&M §470: heaventhe-hidden-wordsHW §1: obtain the gemepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §86: all that is on earthfire-tabletFire §3: ongleaningsGWB §202: this world