Kitáb-i-Íqán — §184
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 184 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered حال (ḥál), انصاف (inṣáf), دهيد (dhíd), عباد (ʿbád), موقن (múqn) as “fair, Be, people, acknowledge”
SE rendered انصاف (inṣáf), دهيد (dhíd), عباد (ʿbád), موقن (múqn), کلمات (klmát) as “fair, Be, people, acknowledge, words”
This form usually rendered as “acknowledge”, “embraced” (4 occurrences)
SE rendered کلمات (klmát), درّيّه (drrírh), اشارات (ishárát), قدسيّه (qdsísh), شوند (shúnd), حقّ (ḥqq), يَفعَلُ (yafʿal), يَشاء (yasháʾ) as “words, luminous, allusions, holy, God, doeth, pleaseth,””
This form usually rendered as “have”, “clung”, “hold” (27 occurrences)
SE rendered ديگر (dígr), چگونه (chgúnh), مزخرفات (mzkhrfát), تشبّث (tshbbth), می (mí), نمايند (nmáynd), تمسّک (tmssk), می (mí), جويند؟ (júynd؟), بلکه (blkh) as “continue, how, absurdities, cleave, will, have, Nay”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “may”, “should”, “quench” (91 occurrences)
SE rendered مزخرفات (mzkhrfát), تشبّث (tshbbth), می (mí), نمايند (nmáynd), تمسّک (tmssk), می (mí), جويند؟ (júynd؟), بلکه (blkh), آنچه (ánchh), بفرمايد (bfrmáyd) as “absurdities, cleave, will, have, Nay, whatsoever, saith”
This form usually rendered as “take” (4 occurrences)
This form usually rendered as “acknowledged”, “confess”, “confessed” (23 occurrences)
SE rendered تقديرات (tqdírát), مقدّره (mqddrh), حکمت (ḥkmt), های (háy), قدريّه (qdrírh), سبقت (sbqt), نيافته (níáfth), ارض (irḍ) as “Decree, divine, dispensations, Providence, earth”
SE rendered تقديرات (tqdírát), مقدّره (mqddrh), حکمت (ḥkmt), های (háy), قدريّه (qdrírh), سبقت (sbqt), نيافته (níáfth), ارض (irḍ), جميع (jmíʿ), عباد (ʿbád) as “Decree, divine, dispensations, Providence, earth, all, people”
SE rendered مقدّره (mqddrh), حکمت (ḥkmt), های (háy), قدريّه (qdrírh), سبقت (sbqt), نيافته (níáfth), ارض (irḍ), جميع (jmíʿ), عباد (ʿbád) as “divine, dispensations, Providence, earth, all, people”