Gleanings — §387
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 387 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “He, in truth, hath”
This form usually rendered as “partner”, “associates”, “peers” (11 occurrences)
SE rendered الشّبیه (ash-shbíh), وصف (wṣf), خلقه (khlqh), والشّریک (wálshshrík), نعت (nʿt), عباده (ʿbádh), سبحان (sbḥán), نفسه (nfsh), یوصف (yúṣf) as “comparison, applicable, His creatures, association, serve Him, Immeasurably exalted, His Essence, is”
This form usually rendered as “servants”, “men”, “people” (293 occurrences)
This form usually rendered as “own”, “self”, “soul” (324 occurrences)
This form usually rendered as “loftiness”, “glory”, “sublime” (43 occurrences)
This form usually rendered as “exaltation”, “exalt”, “exalted” (36 occurrences)
This form usually rendered as “sublimity”, “exaltation”, “transcendent” (28 occurrences)
SE rendered وحده (wḥdh), علوّ (ʿlúl), الارتفاع (ar-rtfáʿ), وسموّ (wsmúm), الامتناع (al-ámtnáʿ), ولن (wln), یطرأ (yṭrʾ), هوآء (húáʾ), قدس (qds) as “alone, supreme, transcendent majesty, and inaccessible glory, can never, hope, the heights, unknowable”
This form usually rendered as “recognize”, “can”, “comprehend” (31 occurrences)
This form usually rendered as “worlds”, “all”, “world” (214 occurrences)
This form usually rendered as “all”, “entire”, “created” (58 occurrences)
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “all”, “entire”, “creation” (42 occurrences)
SE expanded to “every created thing”
This form usually rendered as “cause”, “revelation”, “command” (249 occurrences)
SE rendered حرّکه (ḥrrkh), أنامل (ʾanáml), إرادته (ʾirádth), کیف (kíf), یکون (ykún), شریکًا (shríkan), دلیلاً (dlíláan), علیه (ʿlíh), سبحانه (sbḥánh) as “hath directed, the finger, His Will, be regarded, partner, an embodiment, His Self, Far be it from His glory”
This form usually rendered as “one”, “any”, “anyone” (82 occurrences)
This form usually rendered as “without”, “except”, “others” (59 occurrences)
SE expanded to “poor and desolate”
SE rendered یعرف (yʿrf), بعرفان (bʿrfán), نفس (nfs), دونه (dúnh), فقرآء (fqráʾ), لدی (ldí), بابه (bábh), وعجزآء (wʿjzáʾ), ظهور (ẓhúr), عزّه (ʿzzh), وأرقّآء (wʾarqqáʾ) as “conceive, human heart, besides Him, poor and desolate, at, His door, powerless, the greatness, His might, but slaves”
This form usually rendered as “glory”, “transcendent”, “exalted” (190 occurrences)
SE expanded to “rich enough to dispense”