Will and Testament — §47
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 47 of 59.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “O my God! My”
This form usually rendered as “hath”, “have”, “befell” (90 occurrences)
literal: humiliation; abasement; abasement, humiliation
SE rendered ورد (wrd), عبدک (ʿbdk), المتذلّل (al-mtdhlll), بباب (bbáb), احدیّتک (iḥdídtk), جنی (jní), علیه (ʿlíh), اهل (ihl), الجفآء (al-jfáʾ) as “befallen, servant, humbled himself, Door, committed, people, malice”
1 occurrence in corpus
SE rendered المتذلّل (al-mtdhlll), بباب (bbáb), احدیّتک (iḥdídtk), جنی (jní), علیه (ʿlíh), اهل (ihl), الجفآء (al-jfáʾ), النّاقضون (an-náqḍún), لمیثاق (lmítháq) as “humbled himself, Door, committed, people, malice, broken, Covenant”
This form usually rendered as “malice” (1 occurrences)
SE rendered اهل (ihl), الجفآء (al-jfáʾ), النّاقضون (an-náqḍún), لمیثاق (lmítháq), فردانیّتک (frdáníntk), النّاکثون (an-nákthún), لعهد (lʿhd) as “people, malice, broken, Covenant, turned their backs on, Testament”
This form usually rendered as “turned” (1 occurrences)
This form usually rendered as “covenant”, “dispensation”, “days” (63 occurrences)
SE rendered لمیثاق (lmítháq), فردانیّتک (frdáníntk), النّاکثون (an-nákthún), لعهد (lʿhd), حضرة (ḥḍrh), رحمانیّتک (rḥmáníntk), یوم (yúm) as “Covenant, turned their backs on, Testament, daytime”
SE rendered النّاکثون (an-nákthún), لعهد (lʿhd), حضرة (ḥḍrh), رحمانیّتک (rḥmáníntk), یوم (yúm), رمونی (rmúní) as “turned their backs on, Testament, daytime, afflicted”
This form usually rendered as “afflicted” (1 occurrences)
This form usually rendered as “conspired” (1 occurrences)
SE rendered لیل (líl), بیّتوا (bíbtúá), یشاورون (ysháwrún), ضرّی (ḍrrí), السّرّ (as-srr), الخفآء (al-khfáʾ) as “night-season, conspired, hurt”
SE rendered بیّتوا (bíbtúá), یشاورون (ysháwrún), ضرّی (ḍrrí), السّرّ (as-srr), الخفآء (al-khfáʾ), صباح (ṣbáḥ) as “conspired, hurt, dawn”
SE rendered ضرّی (ḍrrí), السّرّ (as-srr), الخفآء (al-khfáʾ), صباح (ṣbáḥ), ارتکبوا (irtkbúá) as “hurt, dawn, committed”
This form usually rendered as “day”, “break”, “morning” (5 occurrences)
This form usually rendered as “most”, “high”, “glory” (286 occurrences)
This form usually rendered as “unsheathed” (1 occurrences)
1 occurrence in corpus
1 occurrence in corpus
SE rendered الأشقیآء (ash-shqíáʾ), صبر (ṣbr), عبدک (ʿbdk), المتذلّل (al-mtdhlll), الیک (al-yk), احتمل (iḥtml), منهم (mnhm), بلآء (bláʾ), اذی (idhí) as “ungodly, patient, servant, lowly, endure, affliction, trial”
This form usually rendered as “endure” (1 occurrences)
SE rendered عبدک (ʿbdk), المتذلّل (al-mtdhlll), الیک (al-yk), احتمل (iḥtml), منهم (mnhm), بلآء (bláʾ), اذی (idhí) as “servant, lowly, endure, affliction, trial”
This form usually rendered as “trial” (1 occurrences)
1 occurrence in corpus
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “rebelliousness” (1 occurrences)