Gleanings — §206
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 206 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “recite”, “remember”, “consider” (58 occurrences)
SE rendered حقّ (ḥqq), جلّ (jll), جلاله (jlálh), باین (báyn), عنایت (ʿnáyt), بدیعه (bdíʿh), فائز (fáʾz), شدید (shdíd), بطراز (bṭráz) as “God, exalted be, glory, favor, so wondrous, attained, with the ornament”
This form usually rendered as “grace”, “loving-kindness”, “loving” (46 occurrences)
SE rendered باین (báyn), عنایت (ʿnáyt), بدیعه (bdíʿh), فائز (fáʾz), شدید (shdíd), بطراز (bṭráz), بیان (bíán), رحمن (rḥmn), مزیّن (mzízn), قدر (qdr) as “favor, so wondrous, attained, with the ornament, praise, adorned, value”
SE expanded to “with the ornament”
SE rendered بدیعه (bdíʿh), فائز (fáʾz), شدید (shdíd), بطراز (bṭráz), بیان (bíán), رحمن (rḥmn), مزیّن (mzízn), قدر (qdr), وقت (wqt), بدانید (bdáníd) as “so wondrous, attained, with the ornament, praise, adorned, value, of these days, Appreciate”
This form usually rendered as “power”, “ordained”, “ordain” (182 occurrences)
This form usually rendered as “time”, “hour”, “ages” (33 occurrences)
SE expanded to “of these days”
1 occurrence in corpus
SE rendered سزاوار (száwár), تمسّک (tmssk), نمائید (nmáʾíd), لهو (lhú), النّاصح (an-náṣḥ), المشفق (al-mshfq), العلیم (al-ʿlím) as “beseemeth, cleave, is, the Counselor, the Compassionate, the All-Knowing”
This form usually rendered as “compassionate” (2 occurrences)