Epistle to the Son of the Wolf — §178
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 178 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “own”, “self”, “soul” (324 occurrences)
SE expanded to “This heedless one”
SE rendered حال (ḥál), نفس (nfs), غافل (gháfl), بحبل (bḥbl), روضه (rúḍh), خوانی (khúání) as “now, This heedless one, clung to, practice of Rawdih-khani”
SE rendered حال (ḥál), نفس (nfs), غافل (gháfl), بحبل (bḥbl), روضه (rúḍh), خوانی (khúání), تمسّک (tmssk), جسته (jsth), لعمر (lʿmr), اللّه (al-lh) as “now, This heedless one, clung to, practice of Rawdih-khani, I swear, God”
This form usually rendered as “practice” (1 occurrences)
SE rendered حال (ḥál), نفس (nfs), غافل (gháfl), بحبل (bḥbl), روضه (rúḍh), خوانی (khúání), تمسّک (tmssk), جسته (jsth), لعمر (lʿmr), اللّه (al-lh), کذب (kdhb) as “now, This heedless one, clung to, practice of Rawdih-khani, I swear, God, evident error”
SE rendered بحبل (bḥbl), روضه (rúḍh), خوانی (khúání), تمسّک (tmssk), جسته (jsth), لعمر (lʿmr), اللّه (al-lh), کذب (kdhb) as “clung to, practice of Rawdih-khani, I swear, God, evident error”
SE rendered لعمر (lʿmr), اللّه (al-lh), کذب (kdhb), مبين (mbín), چه (chh), حزب (ḥzb), اعتقاد (iʿtqád) as “I swear, God, evident error, For, people, belief”
SE rendered لعمر (lʿmr), اللّه (al-lh), کذب (kdhb), مبين (mbín), چه (chh), حزب (ḥzb), اعتقاد (iʿtqád), انکه (inkh) as “I swear, God, evident error, For, people, belief”
SE rendered چه (chh), حزب (ḥzb), اعتقاد (iʿtqád), انکه (inkh), ظهور (ẓhúr), حضرت (ḥḍrt), قائم (qáʾm), ائمّه (iʾmmh), سلام (slám) as “For, people, belief, Revelation, Qá’im, Imams, peace”
SE rendered حزب (ḥzb), اعتقاد (iʿtqád), انکه (inkh), ظهور (ẓhúr), حضرت (ḥḍrt), قائم (qáʾm), ائمّه (iʾmmh), سلام (slám), اللّه (al-lh), عليهم (ʿlíhm) as “people, belief, Revelation, Qá’im, Imams, peace, God, be upon them”
This form usually rendered as “standing”, “standeth”, “have” (33 occurrences)
This form usually rendered as “imáms” (6 occurrences)
SE expanded to “be upon them”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “appointed”, “appoint”, “distinct” (12 occurrences)
This form usually rendered as “streaming” (1 occurrences)
SE rendered معين (mʿín), قلم (qlm), اعلی (iʿlí), جاريست (járíst), قسمت (qsmt), عطا (ʿṭá), فرمايد (frmáyd), فائز (fáʾz), شوند (shúnd), بانچه (bánchh) as “wellspring, Pen, Most Sublime, are streaming, portion, bestow, attain, that which”
SE rendered قسمت (qsmt), عطا (ʿṭá), فرمايد (frmáyd), فائز (fáʾz), شوند (shúnd), بانچه (bánchh), سزاوار (száwár), ايّام (iyyám), اوست (iwst) as “portion, bestow, attain, that which, becometh, days, hath”
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “source” (10 occurrences)