Kitáb-i-Íqán — §41
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 41 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered باری، (bárí،), مقصود (mqṣúd), از (iz), تلويحات (tlúyḥát) as “purpose, underlying, the symbolic”
23 occurrences in corpus
SE rendered شمس (shms), قمر (qmr), مراتب (mrátb), بر (br), مقامات (mqámát), مذکوره (mdhkúrh), آيات (áyát), نازله (názlh), اخبار (ikhbár) as ““sun”, “moon”, things, mentioned, verses, traditions”
SE rendered مقامات (mqámát), مذکوره (mdhkúrh), آيات (áyát), نازله (názlh), اخبار (ikhbár), وارده (wárdh), محقّق (mḥqqq), ثابت (thábt) as “mentioned, verses, traditions, recorded, demonstrated, justified”
This form usually rendered as “inflicted”, “befell”, “have” (92 occurrences)
This form usually rendered as “remembrance”, “mention”, “praise” (252 occurrences)
SE rendered سقوط (sqúṭ), انجم، (injm،), ضلالت (ḍlált), علماء (ʿlmáʾ), نسخ (nskh), شدن (shdn), احکام (iḥkám), مرتفعه (mrtfʿh), شريعت (shríʿt) as “fall, stars, waywardness, divines, annulment, laws, firmly established, Revelation”
This form usually rendered as “law”, “faith”, “dispensation” (24 occurrences)
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “experience”, “purpose” (10 occurrences)
SE rendered جز (jz), ابرار (ibrár), از (iz), کأس (kʾas), نصيبی (nṣíbí), نيست (níst), جز (jz), اخيار (ikhíár), قسمتی (qsmtí), نه (nh) as “but, righteous, of, cup, partake, godly, share”
This form usually rendered as “righteous”, “godly”, “just” (4 occurrences)
SE rendered نصيبی (nṣíbí), نيست (níst), جز (jz), اخيار (ikhíár), قسمتی (qsmtí), نه (nh), الاَبرَارَ (al-áabrár), يَشرَبُونَ (yashrabún) as “partake, but, godly, share, righteous, drink”
This form usually rendered as “tempered” (1 occurrences)
This form usually rendered as “fragrance” (1 occurrences)