Skip to main content

Kitáb-i-Íqán — §198

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 198 of 291.

Source (Persian)

باری، نظر به اين مقام، ذکر ربوبيّه و امثال ذلک از ايشان ظاهر شده و در مقام رسالت اظهار رسالت فرمودند و همچنين در هر مقام به اقتضای آن ذکری فرمودند و همه را نسبت به خود دادهاند از عالم امر الی عالم خلق و از عوالم ربوبيّه الی عوالم ملکيّه. اين است که آنچه بفرمايند و هرچه ذکر نمايند از الوهيّت و ربوبيّت و نبوّت و رسالت و ولايت و امامت و عبوديّت، همه حقّ است و شبهه ای در آن نيست. پس بايد تفکّر در اين بيانات که استدلال شده نمود تا ديگر از اختلافات اقوال مظاهر غيبيّه و مطالع قدسيّه احدی را اضطراب و تزلزل دست ندهد.

Shoghi Effendi Translation

By virtue of this station, they have claimed for themselves the Voice of Divinity and the like, whilst by virtue of their station of Messengership, they have declared themselves the Messengers of God. In every instance they have voiced an utterance that would conform to the requirements of the occasion, and have ascribed all these declarations to Themselves, declarations ranging from the realm of divine Revelation to the realm of creation, and from the domain of Divinity even unto the domain of earthly existence. Thus it is that whatsoever be their utterance, whether it pertain to the realm of Divinity, Lordship, Prophethood, Messengership, Guardianship, Apostleship or Servitude, all is true, beyond the shadow of a doubt. Therefore, these sayings which We have quoted in support of Our argument must be attentively considered, that the divergent utterances of the Manifestations of the Unseen and Daysprings of Holiness may cease to agitate the soul and perplex the mind.

Translation Notes

از

literal: from

SE rendered ربوبيّه (rbúbíbh)امثال (imthál)از (iz)ايشان (iyshán)ظاهر (ẓáhr)مقام (mqám)رسالت (rsált) as “Voice of Divinity, the like, they have claimed for themselves, station, of Messengership”

23 occurrences in corpus

ايشان
iyshán ʾ-y-sh “prophets”

literal: they; they, them; they/them

3 occurrences in corpus

هر
hr h-r

literal: every; every/each; each

SE rendered رسالت (rsált)فرمودند (frmúdnd)همچنين (hmchnín)هر (hr)مقام (mqám)اقتضای (iqtḍáy)ذکری (dhkrí) as “Messengers of God, have declared, In every instance, to the requirements, voiced an utterance”

دادهاند
dádhánd d-ʾ-d

literal: give; to give; given

SE rendered همه (hmh)نسبت (nsbt)دادهاند (dádhánd)از (iz)عالم (ʿálm)امر (imr)عالم (ʿálm)خلق (khlq)از (iz) as “all these, ascribed, from the, realm of, creation”

laid 25% have 25% brought 25% hath 25%
امر
imr ʾ-m-r

literal: command; matter; cause

SE rendered نسبت (nsbt)دادهاند (dádhánd)از (iz)عالم (ʿálm)امر (imr)عالم (ʿálm)خلق (khlq)از (iz)عوالم (ʿúálm)ربوبيّه (rbúbíbh) as “ascribed, from the, realm of, creation, domain of, Divinity”

نمايند
nmáynd n-m-ʾ

literal: do; show; make

SE rendered آنچه (ánchh)بفرمايند (bfrmáynd)هرچه (hrchh)ذکر (dhkr)نمايند (nmáynd)از (iz)الوهيّت (al-whíht)ربوبيّت (rbúbíbt)نبوّت (nbúbt) as “whatsoever, the realm of Divinity, Lordship, Prophethood”

may 15% should 15% quench 15% choose 8% converse 8% will 8% dedicate 8% consider 8% declare 8% heart 8%
ديگر
dígr d-g-r

literal: other; other, another; other/another

SE rendered بيانات (bíánát)استدلال (istdlál)نمود (nmúd)ديگر (dígr)از (iz)اختلافات (ikhtláfát)اقوال (iqúál)مظاهر (mẓáhr)غيبيّه (ghíbíbh) as “utterance, quoted in support of, the divergent, utterances, the Manifestations, of the Unseen”

another 44% other 16% different 16% again 6% else 6% hand 3% furthermore 3% passage 3% once 3%
اضطراب
iḍṭráb ḍ-ṭ-r-b

literal: troubled

SE rendered غيبيّه (ghíbíbh)مطالع (mṭálʿ)قدسيّه (qdsísh)احدی (iḥdí)اضطراب (iḍṭráb)تزلزل (tzlzl)دست (dst)ندهد (ndhd) as “of the Unseen, Daysprings of, Holiness, agitate the soul, perplex, may cease to”

دست
dst d-s-t

literal: hand; hands; to hand

SE rendered قدسيّه (qdsísh)احدی (iḥdí)اضطراب (iḍṭráb)تزلزل (tzlzl)دست (dst)ندهد (ndhd) as “Holiness, agitate the soul, perplex, may cease to”

hands 35% hand 31% into 8% allowed 4% clutches 4% claws 4% within 4% unto 4% grip 4% hands!” 4%

Source: Bahá'u'lláh, Kitáb-i-Íqán

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶