The Hidden Words — §98
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 98 of 160.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “land”, “countries”, “cities” (16 occurrences)
6 occurrences in corpus
This form usually rendered as “winds”, “gentle”, “breezes” (33 occurrences)
SE rendered شمع (shmʿ), باقی (báqí), ارياح (iríáḥ), فانی (fání), احاطه (iḥáṭh), نموده (nmúdh), جمال (jmál), غلام (ghlám), روحانی (rúḥání), غبار (ghbár) as “candle, everlasting, blasts, Mortal, beset, beauty, Youth, celestial, dust”
This form usually rendered as “hidden”, “concealed”, “hid” (64 occurrences)
SE rendered غبار (ghbár), تيره (tírh), ظلمانی (ẓlmání), مستور (mstúr), مانده (mándh), سلطان (slṭán), سلاطين (sláṭín), عشق (ʿshq), دست (dst) as “dust, darkness, veiled, chief, monarchs, love, talons”
This form usually rendered as “people” (1 occurrences)
SE rendered قدسی (qdsí), دست (dst), جغدان (jghdán), گرفتار (grftár), جميع (jmíʿ), اهل (ihl), سرادق (srádq), ابهی (ibhí), ملأ (mlʾ), اعلی (iʿlí) as “holiness, owls, prisoned, The, dwellers, pavilion, glory, concourse, celestial”
This form usually rendered as “all-glorious”, “most”, “glorious” (62 occurrences)
This form usually rendered as “most”, “high”, “glory” (286 occurrences)
This form usually rendered as “groan”, “lament”, “lamented” (20 occurrences)
This form usually rendered as “speak”, “reciting”, “pronouncing” (7 occurrences)
SE rendered نوحه (núḥh), ندبه (ndbh), مينمايند (mínmáynd), کمال (kmál), راحت (ráḥt), ارض (irḍ), غفلت (ghflt), اقامت (iqámt) as “bewail, lament, , while, realm, negligence, repose”
This form usually rendered as “repose” (1 occurrences)
SE rendered اقامت (iqámt), نمودهايد (nmúdháyd), از (iz), دوستان (dústán), خالص (khálṣ), محسوب (mḥsúb) as “repose, OF, friends, true, esteem”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “wholly”, “essence”, “pure” (27 occurrences)
SE rendered از (iz), دوستان (dústán), خالص (khálṣ), محسوب (mḥsúb), داشتهايد (dáshtháyd), فباطل (fbáṭl), تظنّون (tẓnnún) as “OF, friends, true, esteem, vain, imaginings”