Gleanings — §727
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 727 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered موت (mút), از (iz), برای (bráy), موقنین (múqnín), بمثابهٴ (bmthábhٴ), کأس (kʾas), حیوان (ḥíwán) as “Death, unto, every confident believer, the cup, that is life indeed”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “wherefore”, “light” (11 occurrences)
This form usually rendered as “every” (1 occurrences)
SE rendered موت (mút), از (iz), برای (bráy), موقنین (múqnín), بمثابهٴ (bmthábhٴ), کأس (kʾas), حیوان (ḥíwán), ست، (st،), فرح (frḥ), بخشد (bkhshd), سرور (srúr) as “Death, unto, every confident believer, the cup, that is life indeed, joy, bestoweth, the bearer of gladness”
SE expanded to “that is life indeed”
SE rendered برای (bráy), موقنین (múqnín), بمثابهٴ (bmthábhٴ), کأس (kʾas), حیوان (ḥíwán), ست، (st،), فرح (frḥ), بخشد (bkhshd), سرور (srúr), آرد (árd), زندگی (zndgí) as “unto, every confident believer, the cup, that is life indeed, joy, bestoweth, the bearer of gladness, proffereth, the gift of everlasting life”
2 occurrences in corpus
SE expanded to “bearer of gladness”
This form usually rendered as “seek” (1 occurrences)
SE expanded to “gift of everlasting life”
SE rendered فرح (frḥ), بخشد (bkhshd), سرور (srúr), آرد (árd), زندگی (zndgí), پاینده (páyndh), عطا (ʿṭá), فرماید (frmáyd) as “joy, bestoweth, the bearer of gladness, proffereth, the gift of everlasting life, conferreth”
1 occurrence in corpus
SE rendered بخشد (bkhshd), سرور (srúr), آرد (árd), زندگی (zndgí), پاینده (páyndh), عطا (ʿṭá), فرماید (frmáyd) as “bestoweth, the bearer of gladness, proffereth, the gift of everlasting life, conferreth”
This form usually rendered as “saith”, “said”, “revealed” (162 occurrences)