Kitáb-i-Íqán — §164
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 164 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered باری، (bárí،), مطلب (mṭlb), واضح (wáḍḥ), بدون (bdún) as “evident, nothing short of”
SE rendered مطلب (mṭlb), واضح (wáḍḥ), بدون (bdún), تغيير (tghíyr) as “evident, nothing short of, transformation”
This form usually rendered as “without”, “except”, “others” (59 occurrences)
SE expanded to “nothing short of”
This form usually rendered as “god”, “divine”, “god’s” (277 occurrences)
SE rendered بدون (bdún), تغيير (tghíyr), تبديل (tbdíl), الهی (al-hí), محال (mḥál), قسم (qsm), آثار (áthár) as “nothing short of, transformation, mystic, spirit and behaviour”
SE rendered تغيير (tghíyr), تبديل (tbdíl), الهی (al-hí), محال (mḥál), قسم (qsm), آثار (áthár), افعال (ifʿál) as “transformation, mystic, spirit and behaviour”
SE rendered الهی (al-hí), محال (mḥál), قسم (qsm), آثار (áthár), افعال (ifʿál), هيچ (hích), وجه (wjh), شباهت (shbáht), آثار (áthár) as “mystic, habits and manners, so utterly unlike”
SE rendered قسم (qsm), آثار (áthár), افعال (ifʿál), هيچ (hích), وجه (wjh), شباهت (shbáht), آثار (áthár), افعال (ifʿál) as “habits and manners, so utterly unlike”
5 occurrences in corpus
SE rendered آثار (áthár), افعال (ifʿál), هيچ (hích), وجه (wjh), شباهت (shbáht), آثار (áthár), افعال (ifʿál) as “habits and manners, so utterly unlike”
SE expanded to “so utterly unlike”
SE rendered شباهت (shbáht), آثار (áthár), افعال (ifʿál), ندارد (ndárd), از (iz), ايشان (iyshán), ظاهر (ẓáhr) as “so utterly unlike, habits and manners, their, manifest”
SE rendered شباهت (shbáht), آثار (áthár), افعال (ifʿál), ندارد (ndárd), از (iz), ايشان (iyshán), ظاهر (ẓáhr), عرصه (ʿrṣh), کون (kún) as “so utterly unlike, habits and manners, their, manifest, world of being”
23 occurrences in corpus
3 occurrences in corpus
SE rendered ايشان (iyshán), ظاهر (ẓáhr), عرصه (ʿrṣh), کون (kún), بوجود (bújúd), آيد (áyd), چنانچه (chnánchh), اضطرابشان (iḍṭrábshán) as “their, manifest, world of being, For, agitation”
SE expanded to “world of being”
SE rendered ايشان (iyshán), ظاهر (ẓáhr), عرصه (ʿrṣh), کون (kún), بوجود (bújúd), آيد (áyd), چنانچه (chnánchh), اضطرابشان (iḍṭrábshán) as “their, manifest, world of being, For, agitation”
SE rendered ظاهر (ẓáhr), عرصه (ʿrṣh), کون (kún), بوجود (bújúd), آيد (áyd), چنانچه (chnánchh), اضطرابشان (iḍṭrábshán), اطمينان (iṭmínán) as “manifest, world of being, For, agitation, peace”
This form usually rendered as “even”, “thus”, “thou” (18 occurrences)
This form usually rendered as “agitation” (1 occurrences)
SE rendered چنانچه (chnánchh), اضطرابشان (iḍṭrábshán), اطمينان (iṭmínán), تبديل (tbdíl), می (mí), ظنّ (ẓnn), يقين (yqín) as “For, agitation, peace, was turned, doubt, certitude”
3 occurrences in corpus
SE rendered ظنّ (ẓnn), يقين (yqín), تغيير (tghíyr), می (mí), يافت (yáft), خوف (khúf), جرئت (jrʾt) as “doubt, certitude, timidity, courage”
SE rendered خوف (khúf), جرئت (jrʾt), مبادله (mbádlh), می (mí), گشت (gsht), شأن (shʾan), اکسير (iksír), الهی (al-hí) as “timidity, courage, the potency, Elixir, Divine”
2 occurrences in corpus
SE rendered شأن (shʾan), اکسير (iksír), الهی (al-hí), يک (yk), حين (ḥín), عباد (ʿbád), تقليب (tqlíb) as “the potency, Elixir, Divine, swift as the twinkling, the souls, transmuteth”
This form usually rendered as “servants”, “men”, “people” (293 occurrences)
This form usually rendered as “transmuteth”, “changed” (5 occurrences)
SE rendered يک (yk), حين (ḥín), عباد (ʿbád), تقليب (tqlíb), می (mí), فرمايد (frmáyd) as “swift as the twinkling, the souls, transmuteth”