Gleanings — §554
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 554 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered اشارات (ishárát), محکمه (mḥkmh), آنست (ánst), سالک (sálk), طالب (ṭálb) as “These are among, wayfarer, seeker”
SE rendered اشارات (ishárát), محکمه (mḥkmh), آنست (ánst), سالک (sálk), طالب (ṭálb) as “These are among, wayfarer, seeker”
This form usually rendered as “wandered”, “follow”, “wayfarer” (8 occurrences)
SE rendered سالک (sálk), طالب (ṭálb), باید (báyd) as “wayfarer, seeker”
SE rendered سالک (sálk), طالب (ṭálb), باید (báyd), جز (jz) as “wayfarer, seeker”
SE rendered سالک (sálk), طالب (ṭálb), باید (báyd), جز (jz), خدا (khdá) as “wayfarer, seeker”
3 occurrences in corpus
SE rendered سالک (sálk), طالب (ṭálb), باید (báyd), جز (jz), خدا (khdá), فنا (fná) as “wayfarer, seeker”
SE rendered طالب (ṭálb), باید (báyd), جز (jz), خدا (khdá), فنا (fná), داند (dánd) as “seeker”
SE rendered طالب (ṭálb), باید (báyd), جز (jz), خدا (khdá), فنا (fná), داند (dánd), غیر (ghír), معبود (mʿbúd), معدوم (mʿdúm), شمرد (shmrd), شرایط (shráyṭ) as “seeker, essential conditions”
SE rendered معبود (mʿbúd), معدوم (mʿdúm), شمرد (shmrd), شرایط (shráyṭ) as “essential conditions”
SE rendered معدوم (mʿdúm), شمرد (shmrd), شرایط (shráyṭ), از (iz), صفات (ṣfát) as “essential conditions, the attributes”
SE rendered شمرد (shmrd), شرایط (shráyṭ), از (iz), صفات (ṣfát), عالین (ʿálín) as “essential conditions, the attributes, the exalted”
SE rendered شرایط (shráyṭ), از (iz), صفات (ṣfát), عالین (ʿálín), سجیّهٔ (sjíjh), روحانیّین (rúḥánínín) as “essential conditions, the attributes, the exalted, the hallmark, the spiritually minded”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “certitude”, “certainty”, “assurance” (33 occurrences)
This form usually rendered as “entered”, “found”, “last” (10 occurrences)
This form usually rendered as “station”, “stations”, “exalted” (39 occurrences)
SE rendered از (iz), تحقّق (tḥqqq), مقامات (mqámát), برای (bráy), سالک (sálk), فارغ (fárgh), طالب (ṭálb), صادق (ṣádq), لفظ (lfẓ) as “fulfilled, connection, the, detached, and, sincere, words”
This form usually rendered as “term”, “fancy”, “called” (8 occurrences)
This form usually rendered as “about” (3 occurrences)
SE rendered لفظ (lfẓ), مجاهد (mjáhd), بارهٔ (bárh), صادق (ṣádq), میآید (míáyd), چون (chún), بعمل (bʿml), الّذین (adh-dhín), جاهدوا (jáhdúá) as “words, a true seeker, be called, Whensoever, “Whoso, maketh efforts”
SE rendered بارهٔ (bárh), صادق (ṣádq), میآید (míáyd), چون (chún), بعمل (bʿml), الّذین (adh-dhín), جاهدوا (jáhdúá), فینا (fíná) as “be called, Whensoever, “Whoso, maketh efforts, for Us,””
This form usually rendered as “doubters”, “dependents”, “generations” (13 occurrences)