Skip to main content

Gleanings — §488

Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 488 of 729.

Source (Arabic)

أن أذكّرهم بأعمالهم لعلّ لا يفعلوا بأحد كما فعلوا بنا ولعلّ يكوننّ من المتذكّرين، ستمضي بلايانا واضطرارنا والشّدّة الّتي أحاطتنا من كلّ الجهات وكذلك تمضي راحتهم والرّخاء الّذي كانوا فيه وهذا من حقّ الّذي لن ينكره أحد من العالمين، وسيقضى سكوننا على التّراب بهذه الذّلّة وجلوسهم على سرير العزّة ويحكم الله بيننا وبينهم وهو خير الحاكمين ونشك

Shoghi Effendi Translation

The tribulations that have touched Us, the destitution from which We suffer, the various troubles with which We are encompassed, shall all pass away, as shall pass away the pleasures in which they delight and the affluence they enjoy. This is the truth which no man on earth can reject. The days in which We have been compelled to dwell in the dust will soon be ended, as will the days in which they occupied the seats of honor. God shall, assuredly, judge with truth between Us and them, and He, verily, is the best of judges.

Translation Notes

كما
kmá k-m “loss”

literal: decrease; less; as

3 occurrences in corpus

الجهات
al-jhát j-h-h

literal: direction; direction, side; direction/side

SE rendered والشّدّة (wálshshddh)أحاطتنا (ʾaḥáṭtná)الجهات (al-jhát)وكذلك (wkdhlk)تمضي (tmḍí)راحتهم (ráḥthm)والرّخاء (wálrrkháʾ) as “the various troubles, are encompassed, as, shall pass away, the pleasures, the affluence”

side 25% direction 25% directions 13% attachment 13% every 13% sides 13%
وكذلك
wkdhlk k-dh-l “as”

literal: thus; thus/likewise; thus, so

SE rendered أحاطتنا (ʾaḥáṭtná)الجهات (al-jhát)وكذلك (wkdhlk)تمضي (tmḍí)راحتهم (ráḥthm)والرّخاء (wálrrkháʾ) as “are encompassed, as, shall pass away, the pleasures, the affluence”

والرّخاء
wálrrkháʾ r-kh-y “affluence”

literal: prosperity/ease; ease

affluence 50% ease 50%
وهذا

literal: this; this (masculine); this (feminine)

SE rendered راحتهم (ráḥthm)والرّخاء (wálrrkháʾ)كانوا (kánúá)وهذا (whdhá)حقّ (ḥqq)ينكره (ynkrh)أحد (ʾaḥd) as “the pleasures, the affluence, they, This is, the truth, reject, man on earth”

world 22% who 11% such 11% verily 11% things 11% wherein 11% land 11% troubled 11%
العالمين،
al-ʿálmín، ʿ-l-m

literal: world; worlds

SE rendered حقّ (ḥqq)ينكره (ynkrh)أحد (ʾaḥd)العالمين، (al-ʿálmín،)وسيقضى (wsíqḍى)سكوننا (skúnná)التّراب (at-tráb) as “the truth, reject, man on earth, will soon be ended, to dwell, the dust”

worlds 53% all 31% world 5% whole 3% earth 2% men 2% creation 2% entire 1% people 1% peoples 1%
الذّلّة
adh-dhllh dh-l-l

literal: abasement; abasement, humiliation

SE rendered سكوننا (skúnná)التّراب (at-tráb)بهذه (bhdhh)الذّلّة (adh-dhllh)وجلوسهم (wjlúshm)سرير (srír)العزّة (al-ʿzzh)ويحكم (wíḥkm) as “to dwell, the dust, they occupied, the seats, of honor, judge”

ونشك
wnshk sh-k-w

literal: complain; niche; niche/lamp

SE rendered بيننا (bínná)وبينهم (wbínhm)وهو (whú)خير (khír)الحاكمين (al-ḥákmín)ونشك (wnshk) as “between Us, and them, and He, the best, of judges”

complain 14% plaint 14% plead 14% utterance 14% lamp 14% shelter 14% niche 14%

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶