Gleanings — §419
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 419 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “remaineth”, “recorded”, “still” (18 occurrences)
SE rendered امید (imíd), هست (hst), یکی (ykí), از (iz), ملوک (mlúk), لوجه (lújh), الله (al-lh), بر (br), نصرت (nṣrt), حزب (ḥzb) as “hope, is, one, of, kings, for the sake of God, God, for, triumph, people”
23 occurrences in corpus
SE expanded to “for the sake of God”
This form usually rendered as “land”, “upon”, “piety” (59 occurrences)
SE expanded to “wronged, this oppressed”
This form usually rendered as “remembrance”, “mention”, “praise” (252 occurrences)
SE rendered مظلوم (mẓlúm), قیام (qíám), نماید (nmáyd), بذکر (bdhkr), ابدی (ibdí), ثناء (thnáʾ), سرمدی (srmdí), فائز (fáʾz), کتب (ktb), الله (al-lh) as “wronged, this oppressed, arise, will, extolled, eternally, glorified, prescribed, God”
1 occurrence in corpus
SE rendered نماید (nmáyd), بذکر (bdhkr), ابدی (ibdí), ثناء (thnáʾ), سرمدی (srmdí), فائز (fáʾz), کتب (ktb), الله (al-lh), الحزب (al-ḥzb) as “will, extolled, eternally, glorified, prescribed, God, people”
This form usually rendered as “serve”, “service”, “seek” (25 occurrences)
SE rendered نصرهم (nṣrhm), خدمته (khdmth), الوفآء (al-wfáʾ), بعهده (bʿhdh), باید (báyd), حزب (ḥzb), جمیع (jmíʿ), احوال (iḥúál), بر (br) as “aid, serving, abiding loyalty, must, strive,, under all circumstances, for”
SE expanded to “under all circumstances”
SE rendered باید (báyd), حزب (ḥzb), جمیع (jmíʿ), احوال (iḥúál), بر (br), خدمت (khdmt), ناصر (náṣr), قیام (qíám), نمایند (nmáynd) as “must, strive,, under all circumstances, for, promote the welfare, whosoever, arise, will”
SE expanded to “at all times”
SE rendered ناصر (náṣr), قیام (qíám), نمایند (nmáynd), زال (zál), بحبل (bḥbl), وفا (wfá), متمسّک (mtmssk), باشند (báshnd), طوبی (ṭúbí), لمن (lmn), سمع (smʿ) as “whosoever, arise, will, at all times, fidelity, prove, Happy, hearkeneth”
SE rendered زال (zál), بحبل (bḥbl), وفا (wfá), متمسّک (mtmssk), باشند (báshnd), طوبی (ṭúbí), لمن (lmn), سمع (smʿ), عمل (ʿml), ویل (wíl) as “at all times, fidelity, prove, Happy, hearkeneth, observeth, Woe”
SE rendered وفا (wfá), متمسّک (mtmssk), باشند (báshnd), طوبی (ṭúbí), لمن (lmn), سمع (smʿ), عمل (ʿml), ویل (wíl) as “fidelity, prove, Happy, hearkeneth, observeth, Woe”
This form usually rendered as “ears”, “hearing”, “heard” (43 occurrences)
This form usually rendered as “act”, “conduct”, “deeds” (48 occurrences)
SE rendered طوبی (ṭúbí), لمن (lmn), سمع (smʿ), عمل (ʿml), ویل (wíl), للتّارکین (llttárkín) as “Happy, hearkeneth, observeth, Woe”