Gleanings — §264
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 264 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “fruit of My Tree”
SE rendered ثمرتی (thmrtí), دو (dú), امر (imr), از (iz), آمر (ámr), حقیقی (ḥqíqí) as “fruit of My Tree, two kinds, Sovereign Ordainer, of, God”
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “true”, “ideal”, “truth” (54 occurrences)
SE rendered ثمرتی (thmrtí), دو (dú), امر (imr), از (iz), آمر (ámr), حقیقی (ḥqíqí), ظاهر (ẓáhr), مقامات (mqámát), قضا (qḍá), قدر (qdr) as “fruit of My Tree, two kinds, Sovereign Ordainer, of, God, fate, predestination”
SE rendered از (iz), آمر (ámr), حقیقی (ḥqíqí), ظاهر (ẓáhr), مقامات (mqámát), قضا (qḍá), قدر (qdr), اطاعتش (iṭáʿtsh) as “of, Sovereign Ordainer, God, fate, predestination, to be obeyed”
SE expanded to “to be obeyed”
SE rendered قضا (qḍá), قدر (qdr), اطاعتش (iṭáʿtsh), لازم (lázm), تسلیم (tslím), واجب (wájb), اجلیست (ijlíst), محتوم (mḥtúm) as “fate, predestination, to be obeyed, accepted, irrevocable, fixed and settled”
This form usually rendered as “resignation”, “submit”, “surrendered” (22 occurrences)
SE rendered قدر (qdr), اطاعتش (iṭáʿtsh), لازم (lázm), تسلیم (tslím), واجب (wájb), اجلیست (ijlíst), محتوم (mḥtúm), همچنین (hmchnín), اجلیست (ijlíst) as “predestination, to be obeyed, accepted, The one, fixed and settled”
SE rendered تسلیم (tslím), واجب (wájb), اجلیست (ijlíst), محتوم (mḥtúm), همچنین (hmchnín), اجلیست (ijlíst), بقول (bqúl), خلق (khlq), معلّق (mʿllq) as “accepted, The one, fixed and settled, as termed, by men, impending”
This form usually rendered as “words”, “saith”, “through” (84 occurrences)
This form usually rendered as “creation”, “creatures”, “hath” (213 occurrences)
SE rendered اجلیست (ijlíst), بقول (bqúl), خلق (khlq), معلّق (mʿllq), امّا (immá), اوّل (iwwl), باید (báyd), تسلیم (tslím), نمود (nmúd) as “The one, as termed, by men, impending, the former, all must, unreservedly submit, hath”
This form usually rendered as “first”, “beginning”, “early” (50 occurrences)
SE rendered اوّل (iwwl), باید (báyd), تسلیم (tslím), نمود (nmúd), چه (chh), حتم (ḥtm), ولکن (wlkn), حقّ (ḥqq), قادر (qádr), بر (br) as “the former, all must, unreservedly submit, hath, however, God, is able, to”
SE rendered حتم (ḥtm), ولکن (wlkn), حقّ (ḥqq), قادر (qádr), بر (br), تغییر (tghíyr), تبدیل (tbdíl), هست (hst) as “however, God, is able, to, alter, repeal, are”
This form usually rendered as “remaineth”, “recorded”, “still” (18 occurrences)
SE rendered از (iz), لذا (ldhá), تفویض (tfúyḍ), توکّل (túkkl), محبوب (mḥbúb) as “therefore, willingly acquiesce, confidently abide”