Gleanings — §306
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 306 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “now”, “thou”, “mother” (3 occurrences)
SE rendered وأمّا (wʾammá), سألت، (sʾalt،), بنی (bní), نوع (núʿ), انسانی (insání), از (iz), موت (mút) as “Thou hast asked, man, as apart from, man, death”
SE rendered وأمّا (wʾammá), سألت، (sʾalt،), بنی (bní), نوع (núʿ), انسانی (insání), از (iz), موت (mút), ظاهری (ẓáhrí) as “Thou hast asked, man, as apart from, man, death, physical”
SE rendered سألت، (sʾalt،), بنی (bní), نوع (núʿ), انسانی (insání), از (iz), موت (mút), ظاهری (ẓáhrí), غیر (ghír), از (iz), انبیا (inbíá), اولیا (iwlíá) as “man, as apart from, man, death, physical, the Prophets of God, His chosen ones”
23 occurrences in corpus
SE rendered انسانی (insání), از (iz), موت (mút), ظاهری (ẓáhrí), غیر (ghír), از (iz), انبیا (inbíá), اولیا (iwlíá), آیا (áyá), همین (hmín), تعیّن (tʿíʿn) as “man, death, physical, the Prophets of God, His chosen ones, the self-same, individuality”
SE expanded to “Prophets of God”
This form usually rendered as “men”, “endowed”, “every” (17 occurrences)
SE expanded to “His chosen ones”
SE rendered ظاهری (ẓáhrí), غیر (ghír), از (iz), انبیا (inbíá), اولیا (iwlíá), آیا (áyá), همین (hmín), تعیّن (tʿíʿn), تشخّص (tshkhkhṣ), ادراک (idrák) as “physical, the Prophets of God, His chosen ones, the self-same, individuality, personality, understanding”
This form usually rendered as “two” (3 occurrences)
This form usually rendered as “individuality” (1 occurrences)
SE rendered شعوری (shʿúrí), از (iz), موت (mút), موجود (mújúd) as “consciousness”
SE rendered موجود (mújúd), از (iz), موت (mút), باقی (báqí), زائل (záʾl), میشود (míshúd) as “”
This form usually rendered as “dispelled”, “eliminate”, “deprive” (10 occurrences)
SE rendered میشود (míshúd), بر (br), فرض (frḍ), بقا (bqá), چگونه (chgúnh) as “how”
SE rendered بر (br), فرض (frḍ), بقا (bqá), چگونه (chgúnh) as “how”
SE rendered بر (br), فرض (frḍ), بقا (bqá), چگونه (chgúnh) as “how”
SE rendered بر (br), فرض (frḍ), بقا (bqá), چگونه (chgúnh), حال (ḥál), حیات (ḥíát), فیالجمله (fíáljmlh), صدمه (ṣdmh), بمشاعر (bmsháʿr) as “how, such slight injuries, mental faculties”
SE rendered چگونه (chgúnh), حال (ḥál), حیات (ḥíát), فیالجمله (fíáljmlh), صدمه (ṣdmh), بمشاعر (bmsháʿr) as “how, such slight injuries, mental faculties”
SE rendered چگونه (chgúnh), حال (ḥál), حیات (ḥíát), فیالجمله (fíáljmlh), صدمه (ṣdmh), بمشاعر (bmsháʿr) as “how, such slight injuries, mental faculties”
SE rendered صدمه (ṣdmh), بمشاعر (bmsháʿr), انسانی (insání), وارد (wárd), میشود (míshúd), از (iz), قبیل (qbíl), بیهوشی (bíhúshí), مرض (mrḍ) as “such slight injuries, mental faculties, fainting, illness”
SE rendered بمشاعر (bmsháʿr), انسانی (insání), وارد (wárd), میشود (míshúd), از (iz), قبیل (qbíl), بیهوشی (bíhúshí), مرض (mrḍ), شدید (shdíd), شعور (shʿúr), ادراک (idrák) as “mental faculties, fainting, illness, severe, consciousness, his understanding”
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “reversed”, “utter” (4 occurrences)
SE rendered زایل (záyl), میشود (míshúd), موت (mút), انعدام (inʿdám), ترکیب (trkíb), عناصر (ʿnáṣr), چگونه (chgúnh) as “deprive him of, his death, decomposition, its elements, How”
This form usually rendered as “imagine”, “can” (3 occurrences)
SE rendered تشخّص (tshkhkhṣ), شعوری (shʿúrí), متصوّر (mtṣúṣr), آنکه (ánkh), آلات (álát), بتمامها (btmámhá), از (iz), پاشیده (páshídh) as “personality, consciousness, imagine that, very instruments, completely, disintegrated”
1 occurrence in corpus
1 occurrence in corpus
SE rendered آلات (álát), بتمامها (btmámhá), از (iz), پاشیده (páshídh), انتهی (inthí) as “very instruments, completely, disintegrated”